Yahoo Web Search

Search results

  1. The song is best known for the suggestive French lyric "Voulez-vous coucher avec moi ce soir?" ("Do you want to sleep with me tonight?") in the refrain. "Lady Marmalade" is about a man's sexual encounter with the titular prostitute, but Patti LaBelle was completely oblivious to its overall message, saying: "I didn't know what it was about. I ...

    • The Meaning Behind The Sultry Soul hit.
    • What Did The listeners think?
    • Labelle’S Acceptance of The Song’S Meaning
    • The 2001 Moulin Rouge Remake

    Written by Bob Crewe and Kenny Nolan, the inspiration for the song came from the city of New Orleans. The writers marveled at the “ladies of the evening” in the city’s French Quarter. While originally intended for Nolan’s disco group, Labelle recorded the song at the suggestion of producer Allen Toussaint (Patti sang it better, let’s be honest). Th...

    The crowd reception to the sexy, sex-work-focused soul anthem was not very well received by some audiences. Religious leaders especially were concerned with the vulgar topic of the song’s material. A group of nuns, who were also unaware of the song’s bilingual lyrics at first, called the group “bad people”for releasing it. LaBelle told The Guardian...

    Though at first mortified, LaBelle said the song’s taboo meaning eventually settled with her. The singer had friends who were sex workers, and that didn’t make them any less her friends. In a 1986 interview with NME,she said, “That song was taboo. I mean, why sing about a hooker? Why not? I had a good friend who was a hooker, and she died. She neve...

    The song was such a wild success that it was revived again for the 2001 film Moulin Rouge. The pop remake featured the industry’s leading ladies at the time, including Missy Elliot, Christina Aguilera, Lil’ Kim, Mya, and Pink. Mya, who used to sing the original version around the house when she was a child, said she never knew what the French choru...

  2. People also ask

  3. [Chorus] Gitchi gitchi ya ya da da Gitchi gitchi ya ya here Mocha chocolata, ya ya Creole Lady Marmalade [Post-Chorus] Voulez-vous coucher avec moi ce soir? Voulez-vous coucher...

  4. The chorus of "Voulez-vous coucher avec moi ce soir?" is French for "Do you want to sleep with me tonight?" When Labelle performed the song on television, broadcast standards of the day prohibited them from singing the chorus as written, so they changed it to "Voulez-vous danser avec moi ce soir?"

  5. Mar 9, 2020 · Meanwhile it is the post-chorus of this song which is actually the most-outstanding part of the tune. Here, Labelle chants the words voulez-vous coucher avec moi ce soir? This is, as aforementioned, French. And what the phrase translates to in English is “do you want to sleep with me tonight?”

  6. May 9, 2024 · The song is known for its catchy refrain, “VoulezbyVous coucher avec moi ce soir?” which roughly translates to “Do you want to sleep with me tonight?” However, the song’s meaning goes beyond just its sexually suggestive lyrics.

  7. Creole Lady Marmalade Voulez-vous coucher avec moi? Ce soir? Voulez-vous coucher avec moi? He sat in her boudoir while she freshened up (hey sister, go sister, soul sister, go sister) The boy drank all that magnolia wine (hey sister, go sister, soul sister, go sister) On the black satin sheets Swear he started to freak Gitchi-gitchi, ya-ya, da-da

  1. People also search for