Yahoo Web Search

Search results

  1. Jan 4, 2022 · This question deals with three very important issues: inspiration, preservation, and translation. The doctrine of the inspiration of the Bible teaches that scripture is “God-breathed”; that is, God personally superintended the writing process, guiding the human authors so that His complete message was recorded for us.

    • The Building Blocks
    • Translation Can’T (and Shouldn’T) Always Be Literal
    • It’S About Culture as Well as Language
    • It’S Worth Doing
    • Notes

    Languages Most Christians know the Bible was not written in English. The writings we find in our Bibles were written in a few languages—ancient Hebrew (most of the Old Testament), Aramaic (a few parts of the Old Testament, including the book of Daniel), and Greek (the New Testament). Specifically, Koine (meaning “common”) Greek. Koine Greek was spo...

    Does the phrase, “They returned not height” mean anything to you? I’m guessing not, but it’s in the Bible. This is the literal translation of the opening phrase of Hosea 7:16. If you were to look up this passage in your Bible, you’d see something like this: 1. They do not turn to the Most High (NIV) 2. They return, but not upward (ESV) 3. They turn...

    Every language comes with a culture. A translator has to keep in mind that different cultures categorize the world differently, and language reflects these differences. A New Testament translator for the Tausug language (Philippines), while translating the parable of the vineyard in Matthew 21, got to where it says that the vineyard owner, “went in...

    If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his own language, that goes to his heart.—Nelson Mandela This article barely scratches the surface of Bible translation. The challenges are many and important, but we can never give up on getting it right so that God’s Word speaks to our hearts. The Bibl...

    1. The perspectives expressed in this article are mine, and should not be seen as representative of Wycliffe Bible Translators. “Gender Connection” sections are editorial content, and not my own. 2. “What Language Did Jesus Speak,” Za Blog, Zondervan Academic, September 7, 2016, https://zondervanacademic.com/blog/what-language-did-jesus-speak/. 3. ...

  2. Dec 22, 2023 · Translation is the process of reworking text from one language into another to maintain the original message and communication. There are many different Bible translations and it’s important to find one or a few that hold the integrity of the original languages.

  3. Jul 27, 2022 · Faithful students of the Bible will spend their lives learning to interpret God’s Word more faithfully. Charles Spurgeon once said, “Nobody ever outgrows Scripture; the book widens and deepens with our years.”. Every single time you open your Bible, you are interpreting the text, either effectively or ineffectively.

  4. About the New Living Translation. Using modern English, the translators of the NLT focused on producing clarity in the meaning of the text rather than creating a literal, word-for-word equivalence. Their goal was to create a clear, readable translation while remaining faithful to original texts. The translators of the New Living Translation set ...

  5. Mar 8, 2017 · The NKJV is a truly modern translation that does a good job of highlighting the best parts of its predecessor. Here is John 1 in the New King James Version. New International Version (NIV). The NIV is far and away the best-selling Bible translation in recent decades, and for good reason.

  6. Mar 19, 2008 · 8. Use Bible Background resources – A Bible dictionary is a basic tool that gives background information on every person, place or event mentioned in scripture. C. Bible Interpretation Recommended Resources. 1. A Study Bible – For basic background to each book and helpful explanations on many verses.

  1. People also search for