Yahoo Web Search

Search results

  1. Sully Prudhomme. Bleus ou noirs, tous aimés, tous beaux, Des yeux sans nombre ont vu l’aurore ; Ils dorment au fond des tombeaux. Et le soleil se lève encore. Les nuits plus douces que les jours. Ont enchanté des yeux sans nombre ; Les étoiles brillent toujours. Et les yeux se sont remplis d’ombre.

  2. Jun 26, 2018 · Sully Prudhomme - Les yeux (English translation) : Blue or dark, all loved, all fair, / countless eyes have seen the dawn. / They now slumber inside the.

  3. Canal Académie vous propose, pour évoquer le 2 novembre, traditionnellement fête des défunts, de découvrir le poème Les yeux, tiré du recueil Stances et Poèmes (1865), de Sully Prudhomme (1839-1907), de l’Académie française.

  4. Poème - Les yeux est un poème de René-François Sully Prudhomme extrait du recueil Stances et poèmes (1865).

  5. 19ème siècle, Poèmes, René-François Sully Prudhomme. Bleus ou noirs, tous aimés, tous beaux, Des yeux sans nombre ont vu l'aurore ; Ils dorment au fond des tombeaux, Et le soleil se lève encore. Les nuits, plus douces que les jours, Ont enchanté des yeux sans nombre ; Les étoiles brillent toujours,

  6. À Francisque Gerbault. Bleus ou noirs, tous aimés, tous b… Des yeux sans nombre ont vu l’auro… Ils dorment au fond des tombeaux, Et le soleil se lève encore.

  7. People also ask

  8. May 19, 2012 · "Les yeux" de René-François SULLY PRUDHOMME (1839-1907) Poème lu par Cécile Belluard.Tutoriel pour le téléchargement de la piste mp3 en pdf: http://fr.scr...

    • 2 min
    • 6K
    • Cécile Bld
  1. People also search for