Yahoo Web Search

Search results

  1. Indian South African English. Indian South African English (ISAE) is a sub-variety that developed among the descendants of Indian immigrants to South Africa. [1] The Apartheid policy, in effect from 1948 to 1991, prevented Indian children from publicly interacting with people of English heritage.

  2. May 17, 2024 · Other articles where African English is discussed: English language: African English: Africa is one of the world’s most multilingual areas, if people are measured against languages. Upon a large number of indigenous languages rests a slowly changing superstructure of world languages (Arabic, English, French, and Portuguese). The problems of language are everywhere linked with…

  3. Learn about the four types of English spoken in Africa: Pidgin, Creole, second language, and L1. Explore the historical background, linguistic characteristics, and sociolinguistic perspectives of each variety.

  4. Learn how South African English (SAE) developed from the influence of Dutch, Afrikaans, and African languages, and how it differs from other Englishes. Explore the politics, culture, and diversity of SAE through examples of words and expressions.

  5. Dec 16, 2019 · English was transplanted to Africa in three different ways. First, through trade contacts along the African West coast, which occurred from the fifteenth century onward, giving rise to pidgin Englishes in West Africa. Second, native varieties in Africa are spoken by descendants of British settlers and others who shifted to English as their ...

  6. People also ask

  7. South African English is a language of many paradoxes. There are 3 million first-language SAE-speakers, about the same as the number of English-speakers in New Zealand, but they are in a minority, greatly outnumbered by second- and third-language speakers. English is perceived both as the language of communication and aspiration, and as an ...

  8. The focus for South African English is not the African variety widely termed ‘Black South African English’, nor the distinct ‘Indian South African English’, but the variety known as ‘White South African English’. Such labels may seem uncomfortable to the Western ear, but as Bowerman (2008 p.168) explains, they ‘are not intended to ...

  1. People also search for