Yahoo Web Search

Search results

  1. • 8 yr. ago. DeathlyHallowsMystry. Was there alternate versions of HP: Deathly Hallows book ? Series Question. I had read Harry Potter deathly hallows around 1 week after the book was released by downloading a pirated copy of the internet. I didn't like it much but didn't think much of it at that time.

    • Overview
    • Harry Potter and the Philosopher's Stone
    • Harry Potter and the Chamber of Secrets
    • Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
    • Harry Potter and the Goblet of Fire
    • Harry Potter and the Order of the Phoenix
    • Harry Potter and the Half-Blood Prince
    • Harry Potter and the Deathly Hallows
    • Harry Potter and the Cursed Child

    This article is not part of the Harry Potter universe.

    This article covers a subject that is part of the real world, and thus should not be taken as a part of the Harry Potter universe. in translation

    Characters

    Wizarding terms

    Locations book titles

    This page is part of the Harry Potter in translation series - a list of the Harry Potter book titles in languages other than the original English.

    •Afrikaans: Harry Potter en die Towenaar se Steen (Harry Potter and the stone of the wizard)

    •Albanian: •Arabic: هاري بوتر وحجرالفيلسوف (Hari Butor (or Hari Poter) wa-ḥajar al-faylasuf)

    •Asturian: •Basque: •Breton: •Bulgarian: Хари Потър и философският камък (Hari Potər i filosofskijat kamək)

    •Catalan: •Chinese

    •Simplified: 哈利·波特与魔法石 (Chinese mainland edition)

    •Pinyin: Hālì Bōtè yǔ mófǎ shí (Harry Potter and the Magic Stone)

    •Afrikaans: •Albanian: •Arabic: •Basque: •Bulgarian: Хари Потър и стаята на тайните (Hari Potər i stajata na tajnite)

    •Catalan: •Chinese

    •Simplified: •Pinyin: Hālì Bōtè yǔ mìshì (Harry Potter and the Secret Room)

    •Traditional: •Pinyin: Hālì Bōtè: Xiāoshì de mìshì (Harry Potter - The Vanishing Secret Room)

    •Croatian: •Czech: •Danish: •Dutch: Harry Potter en de Geheime Kamer (Harry Potter and the Secret Chamber)

    •Estonian: •Faroese: •Finnish: Harry Potter ja salaisuuksien kammio (literal)

    •Afrikaans: Harry Potter en die Gevangene van Azkaban (literal)

    •Albanian: •Arabic: •Basque: •Bulgarian: Хари Потър и затворникът от Азкабан (Hari Potər i zatvornikət ot Azkaban)

    •Catalan: •Chinese

    •Simplified: •Pinyin: Hālì Bōtè yǔ Āzīkǎbān de qiútú (literal)

    •Traditional: •Pinyin: Hālì Bōtè: Āzīkǎbān de táofàn (Harry Potter and the Escapee from Azkaban)

    •Croatian: •Czech: •Danish: •Dutch: Harry Potter en de Gevangene van Azkaban (literal)

    •Afrikaans: •Albanian: •Arabic: هاري بوتر وكأس النار (Harri Butir waKas a(l)Nar)

    •Basque: •Bulgarian: Хари Потър и Огненият бокал (Hari Potər i ognenijat bokal)

    •Catalan: •Chinese

    •Simplified: •Pinyin: Hālì Bōtè yǔ Huǒyàn-bēi (Harry Potter and the Cup of Fire)

    •Traditional: •Pinyin: Halì Botè: Huǒbei de kǎoyàn (Harry Potter - The Test of the Cup of Fire)

    •Croatian: •Czech: •Danish: •Dutch: Harry Potter en de Vuurbeker (Harry Potter and the Firecup)

    •Afrikaans: Harry Potter en die Orde van die Feniks (literal)

    •Albanian: •Arabic: •Basque: •Bulgarian: Хари Потър и орденът на феникса (Hari Potər i ordenət na feniksa)

    •Catalan: •Chinese

    •Simplified: •Pinyin: Hālì Bōtè yǔ Fènghuáng-shè (Harry Potter and the Society of the Phoenix)

    •Traditional: •Pinyin: Hālì Bōtè: Fènghuáng-huì de mìlìng (Harry Potter - The Secret Command of the Society of the Phoenix)

    •Croatian: •Czech: •Danish: •Dutch: Harry Potter en de Orde van de Feniks (literal)

    •Afrikaans: Harry Potter en die Halfbloed Prins (literal)

    •Albanian: •Arabic: •Bulgarian: Хари Потър и Нечистокръвният принц (instead of нечистокръвният (the cross-bred, the impure-blooded), another word was used in the films: мътнородният (incorrect as it means "the mudblood prince")

    •Catalan: Harry Potter i el misteri del príncep (Harry Potter and the mystery of the prince)

    •Chinese

    •Simplified: •Pinyin: Hālì Bōtè yǔ hùnxuè wángzǐ (Harry Potter and the Mixed Blood Prince)

    •Traditional: •Pinyin: Hālì Pōtè: Hùnxuè wángzǐ de bèipàn (Harry Potter - The Betrayal of the Mixed Blood Prince)

    •Afrikaans: Harry Potter en die Skatte van die Dood (Harry Potter and the Gifts of Death)

    •Albanian: Harry Potter dhe Dhurat e Vdekjes (Harry Potter and the Gifts of Death)

    •Arabic: •Basque: •Bengali: •Bosnian: •Bulgarian: Хари Потър и даровете на смъртта (Hari Potər i darovete na smyrtta) (Harry Potter and the gifts of Death)

    •Catalan: •Chinese

    •Simplified: •Pinyin: Hālì Bōtè yǔ sǐwáng shèngqì

    •Traditional: •Pinyin: Hālì Bōtè: Sǐshén de shèngwù

    •Arabic: •Azerbaijani: •Bulgarian: •Catalan: •Chinese

    •Simplified: •Pinyin: •Traditional: •Pinyin:

  2. People also ask

    • The Dark Lord Ascending. "That Potter lives is due more to my errors than to his triumphs... I have been careless, and so have been thwarted by luck and chance, those wreckers of all but the best laid plans.
    • In Memoriam. "Stripping away the popular image of serene, silver-bearded wisdom, Rita Skeeter reveals the disturbed childhood, the lawless youth, the lifelong feuds and the guilty secrets Dumbledore carried to his grave."
    • The Dursleys Departing. "I don't think you're a waste of space." — Dudley, to Harry. Harry is beginning to have regrets about not having asked Dumbledore more about his past, but this is soon forgotten as he leaves his home that night.
    • The Seven Potters. "Even You-Know-Who can't split himself into seven." — Moody, to Harry. Soon after, the Order of the Phoenix arrives with a plan to sneak Harry away from his house and avoid being captured by Voldemort.
  3. The Swedish title of the book was revealed by Rowling as Harry Potter and the Relics of Death (Harry Potter och Dödsrelikerna), following a pre-release question from the Swedish publisher about the difficulty of translating the two words "Deathly Hallows" without having read the book.

    • J. K. Rowling
    • 2007
  4. Feb 8, 2015 · According the fake news site "The Quibbler" (at http://www.spinnersend.com/quibbler/frontpage.php ), the title for Book 7 will actually be "Harry Potter & the Graveyard of the Green Flame Torch", and they provide the new cover art: http://img64.imageshack.us/img64/5605/7zg5.gif. Looks exciting.

  5. Mar 26, 2015 · But other books in the series almost had other titles, too, like Harry Potter and the Death Eaters or Harry Potter and the Three Champions for Goblet of Fire.

  6. Sep 4, 2020 · Harry Potter and the Relics of Death can be considered an official alternate title for Book 7. The Leaky Cauldron reported back in 2007 that Jo's editors provided this title to translators who were having a difficult time coming up with an accurate title.

  1. People also search for