Yahoo Web Search

Search results

  1. Gunga Din. By Rudyard Kipling. You may talk o’ gin and beer. When you’re quartered safe out ’ere, An’ you’re sent to penny-fights an’ Aldershot it; But when it comes to slaughter. You will do your work on water, An’ you’ll lick the bloomin’ boots of ’im that’s got it. Now in Injia’s sunny clime, Where I used to spend my time.

  2. People also ask

  3. Gunga Din. You may talk o' gin and beer When you're quartered safe out 'ere, An' you're sent to penny-fights an' Aldershot it; But when it comes to slaughter You will do your work on water, An' you'll lick the bloomin' boots of 'im that's got it.

    • Summary of Gunga Din
    • Structure of Gunga Din
    • Poetic Techniques in Gunga Din
    • Analysis of Gunga Din

    In the first lines of this poem the speaker addresses the nature of serving in India. This includes the heat, the atmosphere, war, and those he spent time with. There was one person specifically that sticks out in his mind from this experience, Gunga Din. He was an Indian man working with the English soldiers. This brave and much-maligned man was r...

    ‘Gunga Din’ by Rudyard Kipling is an eighty-four line narrative poem that is separated into five seventeen-line stanzas. The lines follow a loose rhyme scheme of AABCCBDDEFFEFFGGF. There are moments where the pattern changes slightly with the pronunciation of “Din”. Kipling wrote the poem so that sometimes the word should be pronounced to rhymewith...

    Kipling makes use of several poetic techniques in ‘Gunga Din’. These include but are not limited to alliteration, enjambment, repetition, and imagery. The first of these, alliteration, occurs when words are used in succession, or at least appear close together, and begin with the same sound. For example, “will,” “work,” and “water” in line five of ...

    Stanza One

    Lines 1-9 In the first stanza of ‘Gunga Din,’ the speaker begins by addressing the audience. He tells them that as a soldier it’s possible to drink “gin and beer” when you’re safe and when you’re participating in “penny-fights,” or small fights. But, when it’s slaughter, things change. There is no time to relax then, nor are there any pleasurable drinks to be had. Instead, you have to submit on water. There is where Gunga Din is going to come into the story. In the seventh line of this stanza...

    Lines 10-17

    This man expresses several opinions throughout this poem, while using phrases and words, that are uncomfortable for modern readers. His language is derogatory towards the Indian people and Gunga Din specifically. He calls them the “blackfaced crew”. They were the Indians that worked alongside the English and this poem is about one of them whose job it was to carry water, Gunga Din. He is a “bhisti,” or water carrier. The man was always around doing his job and suffering alongside the soldiers...

    Stanza Two

    In the second stanza of this troubling poem, the speaker goes into more detail about Gunga Din. This shows, at the very least, that he has taken notice of him for more than what he can provide or as an outlet for anger. The Indian water carrier doesn’t really have a uniform nor does he have any equipment. He carries a simple “piece o’ twisty rag” and “a goatskin water-bag”. These things weren’t even given to him, he had to “find” them. The speaker remembers how on days when everyone was layin...

    • Female
    • October 9, 1995
    • Poetry Analyst And Editor
  4. Gunga Din. Rudyard Kipling. 1865 –. 1936. You may talk o' gin an' beer. When you're quartered safe out 'ere, An' you're sent to penny-fights an' Aldershot it; But if it comes to slaughter. You will do your work on water,

  5. en.wikipedia.org › wiki › Gunga_DinGunga Din - Wikipedia

    Gunga Din" (/ ˌ ɡ ʌ ŋ ɡ ə ˈ d iː n /) is an 1890 poem by Rudyard Kipling set in British India. The poem was published alongside "Mandalay" and "Danny Deever" in the collection "Barrack-Room Ballads". The poem is much remembered for its final line "You're a better man than I am, Gunga Din".

  6. May 13, 2011 · Gunga Din. Rudyard Kipling 1865 (Mumbai) – 1936 (London) Life. War. You may talk o' gin and beer. When you're quartered safe out 'ere, An' you're sent to penny-fights an' Aldershot it; But when it comes to slaughter. You will do your work on water, An' you'll lick the bloomin' boots of 'im that's got it. Now in Injia's sunny clime,

  7. You will do your work on water, An’ you’ll lick the bloomin’ boots of ’im that’s got it. Now in Injia’s sunny clime, Where I used to spend my time. A-servin’ of ’Er Majesty the Queen, Of all them blackfaced crew. The finest man I knew. Was our regimental bhisti, Gunga Din, He was ‘Din!

  1. People also search for