Yahoo Web Search

Search results

  1. Read poems by this poet. Judith Gautier, born on August 25, 1845, in Paris, was a French poet, novelist, playwright, and translator who worked with the Chinese and Japanese languages. She was the author of several titles, including Le Dragon impérial, (Alphonse Lemerre, 1869), L’Usurpateur (A. Lacroix et Cie, 1875), and Iskender: Histoire ...

  2. Abstract. This article discusses the history of Judith Gautier's Le livre de jade(1867), one of the earliest volumes of translations of Chinese poetry published in any European language. It explores the connection between her interest in this project, which Gautier undertook as an amateur student of Chinese, and both the sinological context and ...

    • Pauline Yu
    • 2007
  3. The next year her vol regarded as too daunting: Father Pierre Mar ume of seventy-one Chinese poems appeared tial Cibot (1727-80), who contributed a few under the pseudonym Judith Walter, issued translations from the Classic of Poetry to one by the most active publisher of contemporary compendium, commented that he felt "as if I poetry, Alphonse ...

  4. Feb 15, 1996 · Judith Gautier [into French], Klabund, Pound—knew less than nothing of Chinese when they did their best translations. In fact, Judith Gautier’s lover and informant was a Thai, and himself had only the foggiest notion of the meanings of the Chinese text.

  5. Aug 15, 2022 · For example, due to insufficient knowledge of Chinese language and culture, French Romantic poet Judith Gautier relied heavily on her Chinese tutor Ding Dunling (Ting Ton-Ling) to read and explain the original Chinese texts when she was translating classical Chinese poetry.

  6. 10 "Chinese Poetry and the American Imagination," in The New Directions Anthology. Classical Chinese Poetry, ed. Eliot Weinberger (New York: New Directions, 2003), 209. 11 This is a possibility suggested both by Yves Daniel in his edition of Gautier's Le Livre. de jade (Paris: Imprimerie nationale, 2004), 205, and by Pierre Nogrette, "Judith ...

  7. Mar 6, 2018 · All five poems depict China, and Akutagawa(芥川) views these as belonging to the Imagism movement. The analysis in this presentation focuses on the translated poem Gekko from Judith Gautiers Le Livre de Jade and its English version in order to examine Pastel Dragon, ancient China in the Imagism style.

  1. People also search for