Yahoo Web Search

Search results

  1. A hundred years hence. A transcreation of the poem 1400 Sal (The year 1400) from the collection Chitra by Rabindranath Tagore. It was written on the 2nd of Falgun (first month of spring), 1302 (1895-96), of the Bengali calendar. Translated by Kumud Biswas. © by owner. provided at no charge for educational purposes.

  2. Leap Year Poem” by Mother Goose. Thirty days hath September, April, June and November. All the rest have thirty-one, Excepting February alone. And that has twenty-eight days clear, And twenty-nine in each leap year.

    • English Worksheet
  3. People also ask

  4. Leap Year Poem. Thirty days hath September, April, June and November. All the rest have thirty-one, Excepting February alone, And that has twenty-eight days clear. And twenty-nine in each leap year. This traditional English mnemonic rhyme, of which many variants are commonly used in English-speaking countries, has a long history and was first ...

  5. Jan 3, 2024 · Leap Year Poem” by Mother Goose. Thirty days hath September, April, June and November. All the rest have thirty-one, Excepting February alone, And that has twenty-eight days clear And twenty-nine in each leap year.

  6. Nov 9, 2019 · Anonymous, ‘ Mon in the Mone ’. ‘Mon in the Mone’ (i.e. ‘Man in the Moon’) is a medieval poem dating from the early fourteenth century, a good half a century before Geoffrey Chaucer, the Pearl poet, John Gower, and the Gawain poet all arrived on the scene and English poetry really came into its own. Mon in the mone stond and strit;

  7. Feb 29, 2024 · My zeal is February long. Your world's the sun to me, my love; This monthlong gift from God above. 2.20.23. In this sonnet-style poem, blending a bit of Spenserian and Miltonic styles, the speaker celebrates their soulmate's birth month of February (and actual Leap Day) by treating every day like her birthday.

  8. Jul 15, 2001 · in the rustling of your leaves. a hundred years from today. 2 Phalgun 1302 (13 February 1896) From Chitra (1896) Translated by Ketaki Kushari Dyson. To mark the year 1400 of the Bengali calendar, this translation was read out by the translator at an event in 1993 jointly organized by the Nehru Centre of the High Commission of India in London ...

  1. People also search for