Yahoo Web Search

Search results

  1. Jan 6, 2019 · Because there is not a direct word-for-word equivalent for most languages, translators must use their own judgement, or more accurately, the judgement of large committees, to determine the most accurate translation. When reading the Bible, it helps to understand how the Bible is translated as well as the history of biblical translations. With this knowledge, you’ll understand the importance ...

  2. Feb 20, 2024 · By the way, Bible Gateway is a free online source for a lot of different versions of the Bible. Bible. Date. Sources. King James Version (KJV) 1611, 1679. Masoretic Text, Textus Receptus, Tyndale New Testament, Erasmus Manuscripts. New International Version (NIV) 1978, 1984, 2011.

  3. People also ask

  4. Old Greek (OG) or Septuagint. The earliest translation of the Hebrew Bible is the Old Greek (OG), the translation made in Alexandria, Egypt, for the use of the Greek-speaking Jewish community there. At first, just the Torah was translated, in the third century B.C.E.; the rest of the biblical books were translated later.

  5. In England in the 1400s, production of new translations of the Bible, public reading of unauthorised versions, and any texts containing Lollard polemic (as some Wycliffean Bibles did) was banned in England under a variety of state and church laws such as the Oxford Constitutions.

  6. The secret use of Reformed translations of the Bible began again, despite official efforts to restore England to Roman Catholic unity. The only Bible translation published during Mary's reign was the Whittingham New Testament of 1557 printed in Geneva (Herbert #106).

  7. Aug 12, 2021 · In 1526, Tyndale finished translating the Greek New Testament into English. This was the first English Bible based off the original languages. A German printer produced 6,000 copies. These Bibles were smuggled into England inside boxes of wine and sacks of flour and sold on the black market.

  8. Mar 21, 2001 · Preface: We left England with two competing Bible translations: the Bishops’ Bible that was used in the churches, and the Geneva Bible that was read in the homes. By far, the Geneva Bible was the more popular, and this created a problem for the clergy: they needed a translation in the churches that would be revered by the masses.

  1. People also search for