Jamaican English, which includes Jamaican Standard English, is a variety of English native to Jamaica and is the official language of the country. A distinction exists between Jamaican English and Jamaican Patois (or Creole), though not entirely a sharp distinction so much as a gradual continuum between two extremes.
Jamaican Standard English is a variety of International...
As Jamaican Standard English is often conflated with the...
Recent American influence is apparent in the lexicon. For...
Jamaican Standard English pronunciation, while it differs...
- Language use: Jamaican Standard English versus Patois
Jamaican Standard English and Jamaican Patois exist together...
A 2007 survey by the Jamaican Language Unit found that 17.1 percent of the population were monolingual in Jamaican Standard English (JSE), 36.5 percent were monolingual in Patois, and 46.4 percent were bilingual, although earlier surveys had pointed to a greater degree of bilinguality (up to 90 percent).
Jamaican English may mean: Jamaican Patois. Jamaican English is a variety of English spoken in Jamaica.It uses parts of both American and British English.. A simple example of this would be "Ku pon dis mudda, dis mon hab a crazy 'ead, truss mi."
People also ask
What is Jamaican English?
Is Jamaica an English speaking country?
What languages are spoken in Jamaica?
How do Jamaican Patois speak English?
- Sociolinguistic variation
Jamaican Patois, known locally as Patois and called Jamaican Creole by linguists, is an English-based creole language with West African influences spoken primarily in Jamaica and among the Jamaican diaspora; it is spoken by the majority of Jamaicans as a native language. Patois developed in the 17th century when slaves from West and Central Africa were exposed to, learned and nativized the vernacular and dialectal forms of English spoken by the slaveholders: British English, Scots, and Hiberno-E
Jamaican Patois features a creole continuum: the variety of the language closest to the lexifier language cannot be distinguished systematically from intermediate varieties or even from the most divergent rural varieties. This situation came about with contact between speakers of a number of Niger–Congo languages and various dialects of English, the latter of which were all perceived as prestigious and the use of which carried socio-economic benefits. The span of a speaker's command of ...
The tense/aspect system of Jamaican Patois is fundamentally unlike that of English. There are no morphologically marked past participles; instead, two different participle words exist: en and a. These are not verbs, but simply invariant particles that cannot stand alone like the English to be. Their function also differs from English.
Jamaican Patois contains many loanwords, most of which are African in origin, primarily from Twi. Many loanwords come from English, but are also borrowed from Spanish, Portuguese, Hindi, Arawak and African languages as well as Scottish and Irish dialects. Examples from African languages include /se/ meaning that, taken from Ashanti Twi, and Duppy meaning ghost, taken from the Twi word dupon, because of the African belief of malicious spirits originating in the root of trees. The pronoun /unu/, u
Jamaicans are the citizens of Jamaica and their descendants in the Jamaican diaspora.The vast majority of Jamaicans are of African descent, with minorities of Europeans, East Indians, Chinese, Middle Eastern and others or mixed ancestry.
After the Spanish repelled this poorly executed attack, the English force then sailed for Jamaica, the only Spanish West Indies island that did not have new defensive works. In May 1655, around 7,000 English soldiers landed near Jamaica's Spanish Town capital and soon overwhelmed the small number of Spanish troops (at the time, Jamaica's entire ...
Jamaica is the third most populous English-speaking nation in the Americas and the local dialect of English is known as Jamaican Patois. The tight-knit link between Jamaica and the United Kingdom remains evident to this day. There has been a long and well established Jamaican community in the UK since near the beginning of the 20th century.
Jamaican patois was born from the intermixing of African slaves and English, Irish, Welsh, Scottish sailors, enslaved Africans, servants, soldiers and merchants. The enslaved African spoke many dialects, and given the need for a common tongue, Jamaican patois was born.
Jamaican jerk sauce primarily developed from these Maroons, seasoning and slow cooking wild hogs over pimento wood, which was native to Jamaica at the time and is the most important ingredient in the taste; over the centuries it has been modified as various cultures added their influence.
The 1967 edition of the Dictionary of Jamaican English lists reggae as "a recently estab. sp. for rege", as in rege-rege, a word that can mean either "rags, ragged clothing" or "a quarrel, a row". Reggae as a musical term first appeared in print with the 1968 rocksteady hit " Do the Reggay " by The Maytals which named the genre of Reggae for ...