Yahoo Web Search

Search results

  1. Translation. Cucurrucucu Paloma. They say that at nights. He simply went through by just crying. They say that he wasn’t eating. It simply didn’t suit him just taking (some food) They swear that the sky itself. Was vibrating by listening his weeping. How he was suffering for her, And even when he was dying he was calling at her:

  2. Dec 13, 2009 · Caetano Veloso "Cucurrucucu Paloma" (With English Lyrics) - YouTube. san098. 271 subscribers. Subscribed. 1.8K. 243K views 14 years ago. "Cucurrucucu paloma" is a Mexican...

    • Dec 13, 2009
    • 243.9K
    • san098
  3. People also ask

  4. Mar 24, 2013 · Caetano Veloso - Cucurrucucu Paloma (English translation) : They say that at night / he did nothing but cry, / they say he didn't eat / he did nothing bu.

  5. Nov 27, 2017 · Ojala, te gustan este video. Me encanta mucho. Es por mí hijo y todo el mundo que le gustan musíca hermosa. Oh God how I cried making this video. Literally w...

    • Nov 27, 2017
    • 23.3K
    • Jude Morales
  6. Caetano Veloso - Cucurrucucu Paloma (English translation) : They say that at night / All he would do is cry; / They say he didn't eat, / All he would do

  7. " Cucurrucucú paloma " (Spanish for Coo-coo dove) is a Mexican huapango -style song written by Tomás Méndez in 1954. [1] . The title is an onomatopeic reference to the characteristic call of the mourning dove, which is evoked in the refrain. The lyrics allude to love sickness .

  8. Ay, ay, ay, ay, ay cantaba. De pasión mortal moría. Que una paloma triste. Muy de mañana le va a cantar. A la casita sola. Con sus puertitas de par en par. Juran que esa paloma. No es otra cosa...

  1. People also search for