Yahoo Web Search

Search results

      • The fully anglicized adjective is Philippine. Therefore, someone using the terms Filipino and Filipina is choosing to use Spanish words, and some of the Spanish grammar rules still apply.
      ell.stackexchange.com › questions › 323563
  1. Sep 24, 2022 · The fully anglicized adjective is Philippine. Therefore, someone using the terms Filipino and Filipina is choosing to use Spanish words, and some of the Spanish grammar rules still apply. Specifically: Filipina and Filipinas are feminine; Filipino and Filipinos are either masculine, or for use where the gender is mixed or unknown. Filipina ...

  2. People also ask

  3. Jan 15, 2024 · The main difference between Tagalog and Filipino is that Tagalog is the foundational language, while Filipino is an upgraded version that includes Tagalog, Spanish, and English words. Filipino is more inclusive and adaptable to local pronunciation.

    • “Seguro” and “Siguro”
    • “Demasiado” and “’Di Masyado”
    • “Almorzar” and “Almusal”
    • “Jaula,” “Aula” and “Hawla”
    • “Basta”
    • “Enano” and “Unano”
    • “Huelga” and “Welga”
    • “Vivo” and “Bibo”
    • “Hace(R) caso” and “Asikaso”
    • “Chisme” and “Tsismis”

    While “seguro” has a lot of definitions in Spanish, we will go with “sure” in this context. However, its counterpart “siguro” means the opposite with “maybe.” Weird, isn’t it? It’s a word that Filipinos definitely reclaimed. Some examples: “Estoy seguro de que estará bien.” “I’m sure it will be fine.” “Sa tingin mo ba, papayag siya?” “Siguro.” “Do ...

    “Demasiado” basically means “too” or “too much” while “’di masyado” is a combination of the contracted word “hindi” and “masyado” which means “not too much,” “not so much,” or “not really.” Here are some examples: “Es demasiado tarde para disculparse.” “It’s too late to apologize.” “Nagugutom ka ba?” “’Di masyado!” “Are you hungry?” “Not so much!”

    “Almorzar” is an action verb that means “to have lunch” while “almusal” is a noun that means “breakfast.” The original Spanish word definitely went under a semantic change. If one wants to disassociate from the said Spanish word, they can use “agahan” as an alternative. Take a look at the examples below: “Tengo que almorzar pronto.” “I have to eat ...

    “Jaula” means “cage” while its counterpart “hawla” means the same thing. Easy-peasy.But then, there’s another Spanish word that comes on the scene: “aula,” which means “classroom.” Though “hawla” didn’t definitely come from “aula,” I brought it to your attention in order to avoid trusting a false friend. Take a look at the examples below: “El pájar...

    Though “basta” in Spanish is an interjection that conveys annoyance (“enough!”), it has a slightly different meaning in Filipino. “Basta” in the local language can mean something like “enough,” “I don’t want to” or “tama na” but in a lesser degree. It can also mean “only,” “just” or “as long as.” Take a look at the examples below: “¡Basta! Estoy ca...

    In Spanish, “enano” simply means “dwarf.” It may refer to the mythological creature or the medical condition. Well, in Filipino, it became “unano” instead. While it means “dwarf” as well, it is also used as an insult to mean that someone is small. “Pandak,” “midget” or “bansot,” as what they say — these are quite offensive. Anyway, take a look at t...

    There have been a lot of “welgas” in the world last year due to labor issues brought by the pandemic. But did you know that the word “welga” is of Spanish origin? This Filipino word that means “to strike” actually came from the Spanish word “huelga.” Now what happened here? The letter h is not pronounced in Spanish, and the letter u in this word ca...

    The Spanish word “vivo” can mean “alive,” but it has a lot of different meanings as well. According to SpanishDict, it can also mean “lively,” “quick,” “bright” and “crafty one (opportunist).” Meanwhile, the Filipino word “bibo” can mean “alert,” “active” and “bright”; Its definitions are not far from that of its Spanish counterpart. Are you famili...

    Both the Spanish word “hace caso” (or “hacer caso” for the infinitive form) and the Filipino word “asikaso” mean “to pay attention to” or “to listen to.” As with many other Filipino words of Spanish origin, “asikaso” was obviously adapted to the native tongue that even Filipinos themselves are unaware of its Spanish connection. Hence, whenever some...

    These seem relevant in this pandemic era. Last year, a police director remarked that his team supposedly will employ the help of “tsismosas” or gossipmongers to aid their contact tracing works. As you’ve guessed, the Spanish word “chisme” and the Filipino word “chismis” both mean “gossip” or “rumor.” There’s no difference at all, except the spellin...

  4. The main difference between Filipino and Tagalog is that Filipino is more inclusive and flexible, borrowing from various source languages. Most Filipinos are bilingual, speaking both Filipino and English, the two most widely spoken languages in the country.

  5. Jun 6, 2024 · Tagalog and Filipino are closely related and share a common vocabulary and grammar structure. Filipino is the standardized form of Tagalog and incorporates vocabulary from other Philippine languages. There are slight differences in pronunciation, vocabulary, and cultural connotations between Tagalog and Filipino.

  6. Jun 7, 2020 · Quite different. Well, they have that part right. Tagalog does have a lot of Spanish words. There is a reason for that. Why is there so much Spanish in Tagalog? The Philippines was colonized by the Spain in the 16th century.

  7. Apr 15, 2020 · Updated April 15, 2020. Image Credits. Tagalog and Filipino seem like they are completely interchangeable. However, for all intents and purposes, Tagalog is a different language from Filipino. Explore how the Tagalog and Filipino language are different and why people find them so confusing. Tagalog vs. Filipino Language.