Yahoo Web Search

Search results

  1. Philippine English vocabulary. As a historical colony of the United States, the Philippine English lexicon shares most of its vocabulary from American English, but also has loanwords from native languages and Spanish, as well as some usages, coinages, and slang peculiar to the Philippines.

  2. en.wikipedia.org › wiki › PhilippinesPhilippines - Wikipedia

    The Philippines is an archipelago of about 7,641 islands, [202] [203] covering a total area (including inland bodies of water) of about 300,000 square kilometers (115,831 sq mi).

    • History
    • Positioning
    • Orthography and Grammar
    • Vocabulary
    • Spelling and Style
    • Phonology
    • Further Reading
    • External Links

    Filipinos were first introduced to English when the British invaded and occupied Manila and Cavite in 1762 as part of the Seven Years' War. Still, this occupation had no lasting effect on English in the country. A national variety called Philippine English evolved as a result of American colonization and was arguably one of the fastest to develop i...

    In 2003, Edgar W. Schneider defined a Dynamic Model of the evolution of Postcolonial Englishes, positioning Philippine English in Phase 3, Nativization. In 2016, Ariane Macalinga Borlongan argued in a research article that that Philippine English had met the parameters set for repositioning into Phase 4, Endonormative stabilization.

    Orthography

    Philippine laws and court decisions, with extremely rare exceptions, are written solely in English. English is also used in higher education, religious affairs, print and broadcast media, and business. Most educated Filipinos are bilingual and speak English as one of their languages. For highly technical subjects such as nursing, medicine, computing and mathematics, English is the preferred medium for textbooks and communication. Very few would prefer highly technical books in either Filipino...

    Grammar

    1. Philippine English traditionally follows American English spelling and grammar while it shares some similarity to Commonwealth English. Philippine English follows the latter when it comes to punctuation as well as date notations. For example, a comma almost never precedes the final item in an enumeration (much like the AP Stylebook and other style guides in English-language journalism generally).[citation needed] 2. Dates are often read with a cardinal instead of an ordinal number. (Exampl...

    As a historical colony of the United States, the Philippine English lexicon shares most of its vocabulary from American English, but also has loanwords from native languages and Spanish, as well as some usages, coinages, and slang peculiar to the Philippines. Due to the influence of the Spanish language, Philippine English also contains Spanish-der...

    Philippine spelling generally follows American spellings, following the reforms promulgated in Noah Webster's 1828 Dictionary. 1. Words which in British English (except in Oxford spelling) end with ise, such as realise, recognise and organise are spelt with ize following American English: realize, recognize and organize (exercise, however, is unive...

    Philippine English is a rhotic accent mainly due to the influence of Philippine languages, which are the first language of most of its speakers. Another influence is the rhotic characteristic of American English, which became the longstanding standard in the archipelago since Americans introduced the language in public education. This is contrary t...

    Acar, A. "Models, Norms and Goals for English as an International Language Pedagogy and Task Based Language Teaching and Learning.", The Asian EFL Journal, Volume 8. Issue 3, Article 9, (2006).
    Manarpaac, Danilo. "When I was a child I spoke as a child": Reflecting on the Limits of a Nationalist Language Policy. In: Christian Mair. The politics of English as a world language: new horizons...
    Lerner, Ted. Hey, Joe, a slice of the city - an American in Manila. Book of Dreams: Verlag, Germany. 1999.
    Bresnahan, Mary I (1979). "English in the Philippines". Journal of Communication. 29 (2): 64–?. doi:10.1111/j.1460-2466.1979.tb02948.x – via Academia.edu.
  3. The UP Diksiyonaryong Filipino (UPDF; "UP Filipino Dictionary") is a series of monolingual Filipino dictionaries. The dictionaries were created by the Sentro ng Wikang Filipino of the University of the Philippines, with Virgilio S. Almario, National Artist for Literature and a professor at the University of the Philippines Diliman, as editor-in ...

    • Virgilio S. Almario, Sentro ng Wikang Filipino
    • 2001
  4. Jan 11, 2024 · This page covers a non-exhaustive list of English words or senses specific to or unique to the Philippines. A few Philippine English words has been recognized in major English dictionaries like Merriam-Webster or Oxford English Dictionary.

  5. Tagalog ( / təˈɡɑːlɒɡ /, tə-GAH-log; [3] [tɐˈɣaː.loɡ]; Baybayin: ᜆᜄᜎᜓᜄ᜔) is an Austronesian language spoken as a first language by the ethnic Tagalog people, who make up a quarter of the population of the Philippines, and as a second language by the majority.

  6. People also ask

  7. Apr 13, 2024 · Category. : Philippine English. Terms or senses in English as spoken in the Philippines . The following label generates this category: Philippines (aliases Philippine, Philippine English) edit. To generate this category using one of these labels, use {{ lb |en| label }} .

  1. People also search for