Yahoo Web Search

Search results

  1. The Reina-Valera Antigua Bible was first translated and published in 1569 by Casiodoro de Reina in Basel, Switzerland after twelve years of intensive work for the first Spanish Bible. The translation is based on the original Greek and Hebrew text and also included the deuterocanical books of the Old Testament.

    • Mateo

      Read the Book of Mateo online. Use highlighting,...

    • Juan

      Summary of the Gospel of John. This summary of the Gospel of...

    • 2 Pedro

      Summary of the Book of 2 Peter. This summary of the book of...

    • Lucas

      He used personal investigation and arrangement, based on...

    • Romanos

      Summary of the Book of Romans. This summary of the book of...

    • Daniel

      Summary of the Book of Daniel. This summary of the book of...

    • 1 Samuel

      Summary of the Book of 1 Samuel. This summary of the book of...

    • Marcos

      No further mention is made of either of them in the book of...

    • 2 Timoteo

      Summary of the Book of 2 Timothy. This summary of the book...

    • Santiago

      Summary of the Book of James. This summary of the book of...

  2. [6] [7] The translation was based on the Hebrew Masoretic Text (Bomberg's edition of 1525) and the Greek Textus Receptus (Stephanus' edition of 1550). As secondary sources, de Reina used the Ferrara Bible for the Old Testament and the Latin Edition of Santes Pagnino throughout.

  3. The Old Testament books follow the same order as the Jewish Bible and also includes Psalm 151. This translation is only available in Spanish. The Old Testament is based on the Hebrew Masoretic Text while the New Testament is based on the Novum Testamentum of Westcott & Hort (The New Testament in the Original Greek). [4]

  4. Mar 10, 2020 · There were other versions of the Spanish Bible printed in 1862, 1865 and beyond. As we have learned in this study, the corrupt texts of Westcott and Hort were made popular in 1881. The Spanish Bibles that have been printed since that time have been affected by the introduction of those corrupt texts through the years.

    • Don Rich
  5. The Reina–Valera Bible is one of the most influential Bibles in the Spanish-speaking world. Cipriano de Valera was a Spanish monk who embraced Protestant theology in the 1550s, eventually fleeing to England and then Holland. In the 1580s, he began revising Casiodoro de Reina’s Bible of 1569, the first complete Spanish translation of the Old Testament, Apocrypha, and New Testament. Valera ...

  6. This Bible translation was converted automatically from data files made available by the Unbound Bible project. Book names, Description: introductions, titles, paragraphs, and the like were not available, so standard English names have been used. Therefore this file would benefit from additional work by someone who has access to a print edition ...

  7. People also ask

  8. Background & History La Biblia de las Americas is a Spanish translation of the Scriptures from the original Hebrew, Aramaic, and Greek languages. Completed in 1986 by a team of Latin American evangelical Bible scholars, La Biblia de las Americas uses the Vosotros form of Spanish, presenting the Word of God in a clear and flowing style, while strictly adhering to the original Hebrew and Greek ...

  1. People also search for