Yahoo Web Search

  1. About 26,500 search results
  1. Dec 19, 2020 · ^ 《Free Download! 网络资源下载攻略》,PCuSER电脑人文化出版(2008年12月),ISBN 9789861990903 ^ 《200+免费资源懒人包》,悦知文化出版(2011年3月),ISBN 9789866348907 ^ 《Best Download! 部落客评选最优软件大补帖》,PCuSER电脑人文化出版(2012年1月),ISBN 9789861993232

  2. Notice the prevalence of traditional Chinese characters as brand logos during that time, including Jianlibao (健力寶), Rejoice (飄柔) and 萬家樂, only Head & Shoulders (海飞丝) printed in simplified. In Mainland China, it is legal to design brand logos in traditional characters, yet by 2020, apart from Jianlibao, the other three have ...

    • History
    • Method of Simplification
    • Distribution and Use
    • Education
    • Computer Encoding and Fonts
    • Web Pages
    • Criticism
    • See Also
    • Further Reading
    • External Links

    Singapore and Malaysia

    Singapore underwent three successive rounds of character simplification, eventually arriving at the same set of simplified characters as Mainland China. The first round, consisting of 498 Simplified characters from 502 Traditional characters, was promulgated by the Ministry of Educationin 1969. The second round, consisting of 2287 Simplified characters, was promulgated in 1974. The second set contained 49 differences from the Mainland China system; those were removed in the final round in 197...

    Hong Kong

    A small group called Dou Zi Sei (T:導字社; S:导字社) or Dou Zi Wui (T:導字會; S:导字会) attempted to introduce a special version of simplified characters using romanizations in the 1930s. Today, however, the traditional characters remain dominant in Hong Kong.

    Japan

    After World War II, Japan also simplified a number of Chinese characters (kanji) used in the Japanese language. The new forms are called shinjitai. Compared to Chinese, the Japanese reform was more limited, simplifying only a few hundred characters. Further, the list of simplifications was exhaustive, unlike Chinese simplification – thus analogous simplifications of not explicitly simplified characters (extended shinjitai) are not approved, and instead standard practice is to use the traditio...

    Structural simplification of characters

    1. All characters simplified this way are enumerated in Chart 1 and Chart 2 in Jianhuazi zong biao (简化字总表), "Complete List of Simplified Characters" announced in 1986. 2. Chart 1lists all 350 characters that are used by themselves, and can never serve as 'simplified character components'. 3. Chart 2lists 132 characters that are used by themselves as well as utilized as simplified character components to further derive other simplified characters. Chart 2 also lists 14 'components' or 'radical...

    Derivation based on simplified character components

    1. Chart 3lists 1,753 characters which are simplified based on the same simplification principles used for character components and radicals in Chart 2. This list is non-exhaustive, so if a character is not already found in Chart 1, 2 or 3, but can be simplified in accordance with Chart 2, the character should be simplified.

    Elimination of variants of the same character

    1. Series One Organization List of Variant Characters accounts for some of the orthography difference between Mainland China on the one hand, and Hong Kong and Taiwan on the other. These are not simplifications of character structures, but rather reduction in number of total standard characters. For each set of variant charactersthat share the identical pronunciation and meaning, one character (usually the simplest in form) is elevated to the standard character set, and the rest are obsoleted...

    The People's Republic of China and Singapore generally use simplified characters. They appear very sparingly in printed text produced in Hong Kong, Macau, Taiwan, and overseas Chinese communities, although they are becoming more prevalent as China opens to the world. Conversely, the mainland is seeing an increase in the use of traditional forms, where they are often used on signs, and in logos, blogs, dictionaries, and scholarly works.

    In general, schools in Mainland China, Malaysia and Singapore use simplified characters exclusively, while schools in Hong Kong, Macau, and Taiwan use traditional characters exclusively. Today, simplified Chinese characters predominate among college and university programs teaching Chinese as a foreign language outside of China, such as those in the United States.

    In computer text applications, the GB encoding schememost often renders simplified Chinese characters, while Big5 most often renders traditional characters. Although neither encoding has an explicit connection with a specific character set, the lack of a one-to-one mapping between the simplified and traditional sets established a de facto linkage. Since simplified Chinese conflated many characters into one and since the initial version of the GB encoding scheme, known as GB2312-80, contained only one code point for each character, it is impossible to use GB2312 to map to the bigger set of traditional characters. It is theoretically possible to use Big5 code to map to the smaller set of simplified character glyphs, although there is little market for such a product. Newer and alternative forms of GB have support for traditional characters. In particular, mainland authorities have now established GB 18030 as the official encoding standard for use in all mainland software publications....

    The World Wide Web Consortium's Internationalization working group recommends the use of the language tag zh-Hansas a language attribute value and Content-Language value to specify web-page content in simplified Chinese characters.

    There are ongoing disputes among users of Chinese characters related to the introduction of simplified Chinese characters. Author Liu Shahe was an outspoken critic of the simplification of Chinese characters. He wrote a dedicated column entitled "Simplified Characters are Unreasonable" (简化字不讲理) in the Chinese edition of the Financial Times. Traditional Chinese supporters may refer to simplified Chinese as 殘體字 ("crippled characters").

    Bergman, Peter M. (1980). The Basic English-Chinese, Chinese-English Dictionary: Using Simplified Characters (with an Appendix Containing the Original Complex Characters) Transliterated in Accordan...
    Bökset, Roar (2006). Long Story of Short Forms: The Evolution of Simplified Chinese Characters. Stockholm East Asian Monographs, No. 11. Stockholm: Dept. of Oriental Languages, Stockholm University...
    Chen, Huoping (1987). Simplified Chinese Characters. Torrance, CA: Heian. ISBN 0-89346-293-4.
    • Left to Right (Modern usage), Top to Bottom
    • Chinese
    • 特性
    • 定义
    • 绿化软件
    • 著名绿色/绿色软件列表

    绿色软件的优点是文件比较细小、不用安装、删除方便和只占用少量系统资源,故此大部分都可以存放在可移除式存储媒体(如U盘等卸载式存储设备)中读取。部分绿色软件更以开放源代码的形式发布,欢迎任何人士参与改进或增加功能,并以相关的自由软件授权(如:GPL)容许在网络上自由修改、发布。

    起初人们把“绿色软件”定义为“不会在用户的电脑上留下难以清除的冗余信息的软件”,特别是在中国大量被恶意软件荼毒的人们。原因是一如爱好环保般不弃置污染物,所以冠上“绿色”之名。后来绿色软件的定义变得宽广而模糊,不同性质的小容量软件如:捐赠软件、开放源代码软件、免费软件等也被纳入绿色软件的意义之内。亦有对绿色软件的定义为所有不需安装的免费软件。 现时,绿色软件的定义和可携式软件(Portableware)十分接近,一般指可以连同设置资料一并置于可移除式存储媒体内转移至不同电脑使用或可在网络硬盘上运行的应用软件。由于配置文件(如ini档或xml档)是置于程序文件夹内而非写入登录或其他位置,因此转移到不同电脑后仍可正常运行;移除存储设备后纪录也不会将资料留在本机电脑上。这种设计架构的软件可访问即用,使很多人都把程序“带着走”,以便自己在不同地方使用相同的设置,尤其是具备人性化设置的浏览器软件,这使得绿色软件得到普及。 基本上,可携式软件与绿色软件都有同样的特性: 1. 不需要安装 2. 不需要创建或更改任何在该程序所在文件夹以外的文件

    绿化软件或绿色化软件是指软件经过一些修改从而使符合绿色软件的要求,如将该软件修改成免安装。绿化软件一般是从免费软件,特别是自由软件中进行开发的,但亦有违法的开发者从共享软件或收费软件中,在未经著作者同意下进行侵权,将软件修改成绿色软件,并免费发布到网络上。

    按数字顺序排列
    按英文字母顺序排列
    按分类排列
    • Snippy-截图工具
    • Portable Java IDE-Java开发环境随身带
    • 概述
    • 历史与发展过程
    • 特色
    • 套件管理
    • 发行历史
    • 各界评价
    • 分支版本
    • 参与中文翻译
    • 回报错误
    • 参考文献

    Ubuntu基于Debian发行版和GNOME桌面环境,与Debian的不同在于它每6个月会发布一个新版本(即每年的四月与十月),每2年发布一个LTS长期支持版本。普通的桌面版可以获得发布后18个月内的支持,标为LTS(长期支持)的桌面版可以获得更长时间的支持。例如,Ubuntu 8.04 LTS(代号Hardy Heron),其桌面应用系列可以获得为期3年的技术支持,伺服器版可以获得为期5年的技术支持。而自Ubuntu 12.04 LTS开始,桌面版和伺服器版均可获得为期5年的技术支持。2013年3月有消息指出,Ubuntu计划在4月25日Ubuntu 13.04发布后,将非LTS版本的支持时间自18个月缩短至9个月,并采用滚动发布模式,允许开发者在不升级整个发行版的情况下升级单个核心套件。 Ubuntu的目标在于为一般用户提供一个最新同时又相当稳定,主要以自由软体建构而成的作业系统。Ubuntu目前具有庞大的社群力量支持,用户可以方便地从社群获得帮助。 Ubuntu在Ubuntu 12.04的发布页面上使用了“友帮拓”作为官方的简体中文译名,但繁体中文尚未有官方译名。之前一些中文使用者曾使用班图、乌班图、乌斑兔、乌帮图、笨兔等非官方译名。 Ubuntu在2013年推出了新产品Ubuntu Phone OS和Ubuntu Tablet,希望统一桌面设备和移动设备的画面。

    Ubuntu由马克·舍特尔沃斯创立,其首个版本—4.10发布于2004年10月20日,它以Debian为开发蓝本。与Debian稳健的升级策略不同,Ubuntu每六个月便会发布一个新版,以便人们即时地获取和使用新软体。Ubuntu的开发目的是为了使个人电脑变得简单易用,同时也提供针对企业应用的伺服器版本。Ubuntu的每个新版本均会包含当时最新的GNOME桌面环境,通常在GNOME发布新版本后一个月内发行。与其它基于Debian的Linux发行版,如MEPIS、Xandros、Linspire、Progeny和Libranet等相比,Ubuntu更接近Debian的开发理念,它主要使用自由、开源的软体,而其它发行版往往会附带很多闭源的软体。 Ubuntu建基于Debian的不稳定分支:不论其软体格式(deb)还是软体管理与安装系统(Debian Apt)。Ubuntu的开发者会把对软体的修改即时反馈给Debian社群,而不是在发布新版时才宣布这些修改。事实上,很多Ubuntu的开发者同时也是Debian主要软体的维护者。不过,Debian与Ubuntu的软体并不一定完全兼容,也就是说,将Debian的套件安装在Ubuntu上可能会出现兼容性问题,反之亦然。 Ubuntu的运作主要依赖Canonical有限公司的支持,同时亦有来自Linux社区的热心人士提供协助。Ubuntu的开发人员多称马克·舍特尔沃斯为SABDFL(是self-appointed benevolent dictator for life的缩写,即自封终生开源码大佬)。在2005年7月8日,马克·舍特尔沃斯与Canonical有限公司宣布成立Ubuntu基金会,并提供1千万美元作为启始营运资金。成立基金会的目的是为了确保将来Ubuntu得以持续开发与获得支持,但直至2006年,此基金会仍未投入运作。马克·舍特尔沃斯形容此基金会是在Canonical有限公司出现财务危机时的紧急营运资金。 在过去的版本使用者可以透过船运服务(shipit)来获得免费的安装光碟。Ubuntu 6.06版有提供免费船运服务,然而其后的Ubuntu 6.10版却没有提供免费的船运邮寄光碟服务,使用者只可由网站上下载光碟映像档烧录并安装。。Ubuntu 6.06释出当时,曾有消息指出往后不会再对非长期支持版提供船运服务,...

    系统管理

    Ubuntu所有系统相关的任务均需使用Sudo指令是它的一大特色,这种方式比传统的以系统管理员帐号进行管理工作的方式更为安全,此为Linux、Unix系统的基本思维之一。Windows 在较新的版本内也引入了类似的 UAC 机制,但使用者数量不多。同时,Ubuntu也相当注重系统的易用性,标准安装完成后(或Live CD启动完成后)就可以立即投入使用,简单地说,就是安装完成以后,使用者无需再费神安装浏览器、Office套装程式、多媒体播放程式等常用软体,一般也无需下载安装网卡、音效卡等硬体设备的驱动(但部份显示卡需要额外下载的驱动程式,且不一定能用套件库中所提供的版本);Ubuntu的开发者与Debian和GNOME开源社区合作密切,其各个正式版本的桌面环境均采用GNOME的最新版本,通常会紧随GNOME项目的进展而及时更新(同时,也提供基于KDE、XFCE等桌面环境的衍生版本)。Ubuntu与Debian使用相同的deb 软件包格式,可以安装绝大多数为Debian编译的软件包,虽然不能保证完全相容,但大多数情况是通用的。

    开发理念

    Ubuntu计划强调易用性和国际化,以便能为尽可能多的人所用。在发布5.04版时,Ubuntu就已经把万国码(UTF-8 Unicode)作为系统预设编码,用以应对各国各地区不同的语言文字,试图给使用者提供一个无乱码的交流平台。它在语言支援方面,算是Linux发行版中相当好的。 Ubuntu的所有发行版本都可以免费获取。除了可下载光碟映像档(CD Image)外,过去使用者也可通过邮寄服务免费获取安装光碟,但是现在此服务已经停止,不过有需要的使用者还可以在Ubuntu网上商店付费购买Ubuntu光盘。与其它大型Linux厂商不同,Ubuntu不对所谓“企业版”收取升级订购费(意即没有所谓的企业版本,人人所使用的版本皆一样,使用者只有在购买官方技术支援服务时才要付钱)。Ubuntu社群推荐用户自行下载光碟映像档烧录成光碟安装外,也推荐使用USB随身碟进行安装。 此外,Ubuntu计划强调要尽量使用自由软体,以便为各个版本的用户提供便捷的升级途径。

    安装设定

    一直以来,Ubuntu均支援主流的i386、AMD64与PowerPC平台,自2006年6月,Ubuntu新增了对升阳的UltraSPARC与UltraSPARC T1平台的支援。 Ubuntu主要是透过Live CD进行安装。Ubuntu操作系统可以直接从CD启动(会有一些效率低落的情况),允许用户测试硬件兼容性和驱动程序支持。CD中带有一个安装器,让用户可以将系统永久地装在计算机上。所有版本的CD镜像都可以在Ubuntu网站下载。要透过CD安装的话至少要有256MB内存。可以将CD镜像烧录到CD中,也可以使用一些工具(USB启动盘创建器、UNetBootin等)将其制作成USB启动盘进行测试或安装。 Live CD中还带有一个Wubi工具,可以在不改变分区的情况下安装Ubuntu,不过性能稍有一些损失。新版Ubuntu支持在Windows中进行在线安装。

    Ubuntu的套件管理系统与Debian的类似,所有软体分为main、restricted、universe和multiverse等4类,每一类为一个“组件(component)”,代表著不同的使用许可和可用的支援级别。一般来说,官方支持的main组件主要用来满足大多数个人电脑用户的基本要求,restricted(“版权限制”)组件主要用来提高系统的可用性,因此通常需要安装这两类组件中的软体。

    4.10 "Warty Warthog"
    5.04 "Hoary Hedgehog"
    5.10 "Breezy Badger"
    6.06 "Dapper Drake"

    回应

    2005年于伦敦举行的Linux世界论坛及会议(LinuxWorld Conference and Expo)上,Ubuntu被评为读者所选的最佳Linux发行版。Ubuntu也经常被网路和平面出版媒体评审,很多评审者认为Ubuntu的成功主要原因在于其拥有一个庞大的社群,使用者可以便捷地从中获得帮助和支援。informationweek网站于2008年5月对7款主流的Linux发行版系统进行了测试,包括openSUSE,Ubuntu 8.04,PCLinuxOS,Mandriva Linux One,Fedora,SimplyMEPIS和CentOS 5.1,结果是Ubuntu获胜。目前维基百科的网站伺服器,也是采用Ubuntu Linux。

    批评

    Ubuntu源自Debian,但Debian的创始人Ian Murdock却不满意Ubuntu。他认为,虽然Ubuntu是优秀的Linux发行版,也促进了Debian的全球化,但Ubuntu另建软件包,而不是直接改进Debian已有的软件包,因此出现了与Debian不相容的问题。他希望Ubuntu能与Debian进行更为紧密的合作,使其改进也可以被Debian所采用。 2010年欧洲GUADEC会议上公布的“GNOME开发者分布”,显示出Ubuntu的母公司Canonical对GNOME项目的贡献十分小。由此,一些人抱怨,觉得Canonical应该作出更多的贡献。前Red Hat开发者Greg DeKoenigsberg亦对Ubuntu批评:“Red Hat对开源的贡献远高于Canonical,而Canonical是一家伪装成技术企业的营销机构”,后来对其言论进行了公开道歉,但一直坚持Canonical应该为Linux作出更大的贡献。 因为Ubuntu基于Debian的不稳定分支(sid),更容易遇到和弹出内部错误。[来源请求] 由于Ubuntu母公司Canonical帮助微软公...

    Linux各种发行版是使用Linux核心一类开放型的作业系统。由发行版定制其应用软体、桌面环境的组合和配置,因此同一发行版也可分支。Ubuntu官方认可的分支系统众多,其主要差异在于使用的桌面系统不同,而内部的预设软体也会有所歧异。此外尚有许多基于Ubuntu的非官方衍生版本,还有基于Ubuntu开发的发行版。 所谓的Ubuntu系统,指的是预设的Ubuntu版本。11.04版以及之前支援Gnome桌面环境,之后的版本采用母公司研发的Unity界面。但17.10版及之后又回归了Gnome,Ubuntu 17.04是最后一个预载Unity桌面环境的版本。

    由Ubuntu母公司Canonical有限公司所架设的Launchpad网站提供了线上翻译服务,任何人都可以通过这个网站协助翻译Ubuntu。但是经由此方式对非Ubuntu独有组件的翻译成果将不会自动反馈到上游,故不被推荐。

    由Ubuntu母公司Canonical有限公司所架设的Launchpad网站提供了一套线上回报软体程序错误的机制,任何人都可以把自己所发现的软体程序错误、功能缺陷和安全漏洞通过这套机制回报给开发小组。然而,由于文化习惯上的原因,中文Ubuntu社群上程序错误回馈的积极性显然不够高。

  3. Sep 23, 2021 · 语料库检索工具 ( 英语 : Concordancer ). 文法检查器 ( 英语 : Grammar checker ). 预测文本 ( 英语 : Predictive text ). 拼写检查. 语法猜测 ( 英语 : Syntax guessing ). 自然语言. 用户界面 ( 英语 : Natural language user interface ). 自动在线助手.

    • 历史
    • 版本
    • Ubuntu - PPA 包库
    • 参见
    • 外部链接

    qBittorrent项目开始于2006年3月,原作者是Christophe Dumez。 2013年6月24日时,qBittorrent由一个热心的社群成员,Sledgehammer,接手成为新的维护者,而原作者Christophe Dumez仍是该项目相当活跃的成员。

    Windows版本

    截至2012年9月,该项目在Sourceforge上的Windows版本是最多人下载的。根据Sourceforge的统计,该项目有89%的下载量来自于Windows版本。 活跃的社群成员可能会在该项目的论坛上发布较新或较特殊的版本。这可以帮助用户检查他们所遇到的程序错误是否已解决,或是用户所想要的新功能是否已进入最新的版本里。

    Mac OS X版本

    至2013年为止,qBittorrent仍有对Mac OS X提供官方的发布版本。DMG档由Stefanos Antaris提供。虽然qBittorrent在Mac OS X上的移植较晚发布,但它的开发者仍希望用户能对这个新的客户端有兴趣。

    Christophe Dumez透过他的Launchpad账户(hydrog3n(页面存档备份,存于互联网档案馆))提供最新的qBittorrent包。这个版本是基于稳定版的源码包。 但在2013年4月7日时改为提供两个PPA包库,一个仍是使用稳定版的源码包,而另一个则是每日构建版。 有些用户因为这个改变而停留在较旧的版本。为了修正这个问题,他们必须移除老旧的包库,并使用“add-apt-repository”指令加入新的包库。每一个PPA包库都提供了关于这个改变的明确说明。

    BitTorrent客户端的使用分布(英语:Usage share of BitTorrent clients)
    GitHub上的qBittorrent页面
    qBittorrent 本地化说明(页面存档备份,存于互联网档案馆)
  1. Ad
    related to: 繁体中文 wikipedia free download
  2. benefitstoday.info has been visited by 100K+ users in the past month

    Get Financial Assistance To Help Pay Rent, Prevent Eviction Or Utility Disconnections. Apply For Emergency Financial Assistance. Get Help With Rent, Utility Bills & More.

  1. People also search for