Biblical Queen of Persia Esther Biblical Queen of Persia Queen Esther (1879) by Edwin Long Predecessor Vashti Born Hadassah Achaemenid Empire Spouse Ahasuerus Father Abihail (biological) Mordecai (adoptive) Religion Judaism Esther [a] is described in all versions [b] of the Book of Esther as the Jewish queen of a Persian king Ahasuerus. In the narrative, Ahasuerus seeks a new wife after his ...
Poland (Polish: Polska ), officially the Republic of Poland (Polish: Rzeczpospolita Polska [ʐɛt͡ʂpɔˈspɔlita ˈpɔlska] ), is a country located in Central Europe. It is divided into 16 administrative provinces , covering an area of 312,696 square kilometres (120,733 sq mi), and has a largely temperate seasonal climate. 
The saying appears in writing for the first known time—with the unique, French-like spelling “quy serra serra”—as part of a poem in an English manuscript of the 1470s. The earliest Spanish version, cast in a brass coat of arms that adorns a village church in Surrey, is dated 1559.
This was the first ever complete translations of either poem into the English language. The translation had a profound influence on English literature and inspired John Keats's famous sonnet "On First Looking into Chapman's Homer" (1816).The most important prose work of the early 17th century was the King James Bible.
From Wikipedia we read; "The Speculum Humanae Salvationis or Mirror of Human Salvation was a bestselling anonymous illustrated work of popular theology in the late Middle Ages, part of the genre of encyclopedic speculum literature, in this case concentrating on the medieval theory of typology, whereby the events of the Old Testament prefigured, or foretold, the events of the New Testament.
Dec 11, 2016 · A number of sound theologians and Bible scholars have made impressions on the Church, its professions of faith, doctrine and theology in the last 3 centuries. There are a great many German-origin theologians and scholars among these. Some made deeper ruts of impact than others.
The translators of the Authorized King James Version of the Bible (1611) followed the Greek Septuagint (monokeros) and the Latin Vulgate (unicornis)  and employed unicorn to translate re'em, providing a recognizable animal that was proverbial for its un-tamable nature.
May 05, 2019 · 1882: American Spiritualist dentist John Newbrough (1828-1891) engages automatic writing via angels to channel Oasphe: A New Bible.This 900-page work contains information on ancient languages and events supposedly impossible for this small town tooth-wrangler to have known, and tells the history and order of the universe, ethics, and the new “true” history of the Bible.
The unicorn is a legendary creature that has been described since antiquity as a beast with a single large, pointed, spiraling horn projecting from its forehead. The unicorn was depicted in ancient seals of the Indus Valley Civilization and was mentioned by the ancient Greeks in accounts of natural history by various writers, including Ctesias, Strabo, Pliny the Younger, and Aelian.
Middle English began in the late 11th century with the Norman conquest of England; this was a period in which the language was influenced by French. Early Modern English or Early New English (sometimes abbreviated to EModE, EMnE, or EME) is the stage of the English language from the beginning of the Tudor period to the English Interregnum and Restoration, or from the transition from Middle ...
- related to: 1470s wikipedia origin meaning in the bible king james version
products.bestreviews.com has been visited by 1M+ users in the past month
christianbook.com has been visited by 100K+ users in the past month