Ad
related to: In bocca al lupoBocca Al Lupo. Hotel Rates, Specials, Offers. Book suite rooms & more. Bocca Al Lupo - Compare Rates. The Best deals for 2024.
- Reservations
Book Direct For The Best Rate!
Reserve Your Stay Today.
- Luxury Hotels
Best Prices. Best Selection. Lowest
Rates Guaranteed. 24/7 ...
- Reservations
Search results
People also ask
What does bocca al lupo mean?
Where did the word 'in bocca al Lupa' come from?
What does Crepi il lupo mean?
In bocca al lupo (pronounced [in ˈbokka al ˈluːpo]; lit. "into the wolf's mouth") is an Italian idiom originally used in opera and theatre to wish a performer good luck prior to a performance. The standard response is crepi il lupo! (IPA: [ˈkrɛːpi il ˈluːpo]; "may the wolf die") or, more commonly, simply crepi! ("may it die").
Oct 4, 2020 · Learn the meaning and usage of the common Italian expression in bocca al lupo, which literally means into the wolf's mouth. Find out how to respond to it and avoid breaking the superstition.
In bocca al lupo is a common Italian expression to wish someone good luck, but it has a hunting origin. Learn how to reply to it and discover other alternatives and idioms.
Apr 14, 2014 · Learn the meaning and history of the Italian expression "in bocca al lupo", which can be translated as "good luck" or "break a leg". See different interpretations and examples from hunters, cacciatori, and Romans.
Learn the meaning and usage of the Italian expression In bocca al lupo, which literally means "in the wolf's mouth" but is used to wish someone luck. Find out how to respond and avoid bad luck with this superstition.
- [in ‘bo ka a ‘lu po]
- break a leg (good luck)
- in the wolf’s mouth
- normal
Dec 14, 2023 · Learn the meaning, pronunciation and usage of the Italian interjection in bocca al lupo, which means good luck, fingers crossed, break a leg. Find out the typical reply and the vulgar synonyms of this expression.
We would like to give you our italian wishes saying: in bocca al lupo! (litterally meaning “in the mouth of the wolf”) Have you ever heard this expression? This is an informal way in Italian to wish “good luck” to somebody. Da dove deriva questo modo di dire?