Yahoo Web Search

  1. About 807,000 search results
  1. Lik-Tai scripts Ahom Khamti Tai Le Mon Tai Tham New Tai Lue v t e Lao scriptor Akson Lao(Lao: ອັກສອນລາວ[ʔáksɔ̌ːn láːw]) is the primary script used to write the Lao languageand other minority languages in Laos. Its earlier form, the Tai Noi script, was also used to write the Isan language, but was replaced by the Thai script.

  2. Lao script is the writing system used to write the Lao language. It is based on the Khmer script. Since the Thai script was also based on the Khmer script, Lao script is very similar. Like Thai, it is an abugida, it has tone markers, and it has three classes of consonants that decides the tone of syllables.

  3. People also ask

    What is the Lao script in Thailand?

    What is the origin of the Tai Noi/Lao script?

    What is the Lao alphabet used for?

    What is the spelling of the Lao language?

  4. › wiki › Lao_languageLao language - Wikipedia

    A Lao speaker. Lao, sometimes referred to as Laotian ( ລາວ, [láːw] 'Lao' or ພາສາລາວ, [pʰáːsǎːláːw] 'Lao language'), is a Kra–Dai language of the Lao people. It is spoken in Laos, where it is the official language for around 7 million people, as well as in northeast Thailand, where it is used by around 23 million people, usually referred to as Isan.

    • Lao Script Disappearance on Wikipedia
    • Language Request
    • Lao Script Recognition For Windows XP, and Internet Explorer
    • Safari
    • Vowels
    • Sisters
    • How Many Consonantal ligatures?
    • Pronunciation of Final ລ/ຣ
    • Bogus Edit Regarding Unicode names?
    • External Links Modified

    Hello all, I would like to know why the Lao script is not visible on Wikipedia anymore. Can anybody help me on this? Regards. Wiki Raja01:18, 22 January 2007 (UTC) 1. 1.1. You need to download fonts for your computer. Here are some: 1. Lao fonts gallery on Wazu Japan 2. Lao Script for Windows 3. After downloading a font, open the folde...

    Would someone please put this text File:Laosnamestrip.jpg into the organization name on the article Scouting in Laos? I am just spitballing with ສກຖຈາລ as the transliteration, I honestly don't know and need help before the rabid deletionists remove the image this week. Thanks Chris02:06, 26 June 2007 (UTC)

    I've tried downloading and installing various 'Lao' fonts to my 'Windows XP', and they seem to work in word pad and other programs but not when viewing Internet pages like these. I checked 'Regional Language' setting but it isn't listed as a language there, and according to this Lao wasn'...

    Hello, I am using Safari for Windows. I still can read Laotian scripts. Can anyone help me? Kanzler31 (talk) 22:33, 1 September 2010 (UTC) 1. 1.1. Never mind, I finally have the Lao fonts. :DKanzler31 (talk) 22:59, 18 September 2010 (UTC)

    I am wondering if the Lao word for "vowel" really is "ສຣະ"? I know in Thai vowels are "สระ", so there is a certain symmetry there. However, given the orthographic preferences of modern Lao, where ຣ is almost always replaced by ລ (or dropped in a cluster), and where all vowels are always written, I wonder if the proper spelling wouldn't be "ສະຫຼະ"? ...

    @WilliamThweatt: Thanks for catching that, I assumed it was malformed syntax. (talk · contribs): their edits have been part of that ["Indic scripts are derived from the Harappan Seals" crowd and I reverted all of them but one as unconstructive. Ogress smash!21:05, 11 August 2015 (UTC) 1. Ah, I see. It's a constant battle trying to keep ...

    The opening paragraph says there are 7 consonantal ligatures. The ligatures section shows 6 of which: 1. 3 can be written either as two consonants, or with a new character: ຫນ ໜ; ຫມ ໝ; ຫລ ຫຼ 2. the other 3 are written only as two separate consonants - ຫວ ຫຍ ຫງ. Of these, only the first two strike me as really being ligatures, in the sense of mergin...

    The consonant table shows ລ and ຣ as being pronounced /n/ in final position. Is there any reference for that? As far as I know that can only occur when used as a semivowel. Other semivowels like ວ produce the phoneme for final-position-consonant when used as such, so e.g. ຝລັ່ງ should be pronounced /fnāŋ/, which it isn't.Mbethke (talk) 10:35, 11 Se...

    Could someone else review this change, please? As it stands, the new version makes no sense. Nothing has been changed in Unicode and the discussion on changing it anyway was finished over a decade ago, the names are not going to be changed. So I'm inclined to revert that change even though the anonymous user has made some small but seemingly useful...

    Hello fellow Wikipedians, I have just modified one external link on Lao alphabet. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQfor additional information. I made the following changes: 1. Added {{dead link}} tag to

  5. The Lao script is a direct descendant of Tai Noi and continues its role as the official written language of the Lao language of the left bank as well as the script used to transcribe minority languages. In Isan, increased exposure to Tai Noi has been provided by the Khon Kaen University 's Isan language and literature BA courses, as of 2004.

    • left-to-right
    • Abugida
    • Lao, Isan, and others
    • c. 1500–1930s (survives as the modern Lao script)
  6. The script is also known as Tham or Yuan script. [5] The Northern Thai languageis a close relative of (standard) Thai. It is spoken by nearly 6 million people in Northern Thailandand several thousand in Laosof whom few are literate in Lanna script. The script is still read by older monks.

  1. People also search for