Yahoo Web Search

Search results

  1. May 27, 2011 · Author: Matthews, Robert J. Joseph Smith, the first prophet of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, made a "new translation" of the Bible, using the text of the King James Version (KJV). This work differs from the KJV in at least 3,410 verses and consists of additions, deletions, rearrangements, and other alterations that cause it ...

  2. Jul 26, 2014 · Help us deliver independent, lay-led Catholic journalism. ... a relatively new translation of the Bible I had received, and I read the same verses from Paul: "Focusing on the self is the opposite ...

  3. The main issue with Bible versions is NOT translations: There are many translations which are aimed at making the language of the Bible easier to understand. The main issue involves the underlying manuscripts that are used to provide the NT Greek text that is used for the translation.

  4. The New English Translation ( NET) is a free, "completely new" [2] online English translation of the Bible, "with 60,932 translators' notes" [2] sponsored by the Biblical Studies Foundation and published by Biblical Studies Press.

  5. Oct 30, 2017 · 8. I've seen three major categories of criticism for the NIV, but often people will combine two or three of them. 1. Text criticism: the NIV is based on critical texts. The NIV is a translation of the Nestle-Aland critical text of the Greek New Testament. It also critically evaluates the BHS for the OT, and often takes the Greek Septuagint as ...

  6. William Tyndale, John Rogers, Thomas Cromwell and countless others gave their lives in the early translation period. Half a century earlier, one man dared to challenge traditional Church authority. Without his labor medieval England would have languished in a Latin Bible read only by the highly educated.

  7. Beginning in the mid-twentieth century with Eugene Nida, a linguist and Greek scholar, Bible translators today talk about two endpoints on the spectrum of translation theory. On one end is “word-for-word,” “formal equivalence,” or “text-oriented” translation, which is more literal but less understandable.

  1. People also search for