Yahoo Web Search

Search results

  1. In the context of paragoge, Chinese Indonesians adopted Indonesian-sounding surnames by appending a suffix to their Chinese surname. As an example, Kimun Ongkosandjojo adopted his surname by combining his Chinese surname Ong (王) with the suffix -kosandjojo meaning "one who brings victory".

  2. Feb 27, 2022 · As Indonesia’s Chinese revive original family surnames, others get inspiration from Javanese customs, American culture and Islam. Name-giving in Indonesia has a colourful history for most of its...

    • Common Indonesian Last Names and Meanings
    • Indonesian Religious Surnames and Meanings
    • Indonesian Nature Surnames
    Agung- Bahasa. The great.
    Budi- The wise one.
    Eka- Sanskrit. One.
    Ginting- Karo-Batakense. Meaning unknown.
    Ahmad- Islamic. Praised one.
    Alwi- Muslim. Follower of Ali.
    Antara- Lovely goddess.
    Anwar- Muslim. This name is used as a first name and surname and means more luminous.
    Angkasa - The sky. It is also used as a first name.
    Astria- Of the stars.
    Baskoro- The sun.
    BatubaraCoal.
  3. Jan 17, 2020 · Today, people can still guess someone's Chinese family names by their Indonesian version, some notable examples being business tycoon Sudono Salim, whose Chinese name is Liem Sioe Liong, Kompas...

  4. About: Chinese Indonesian surname. Many ethnic Chinese people have lived in Indonesia for many centuries. Over time, especially under social and political pressure during the New Order era, most Chinese Indonesians have adopted names that better match the local language.

  5. Bataks have clan names which are used as their surnames. Some Chinese Indonesians have Chinese-style names. In Indonesian telephone directories, names are listed under the first or given name and not under the last or family name. Mononymic names. Example: Child's name: Hasan Father's name: Suparman Mother's name: Wulandari

  6. Mar 29, 2019 · Originally, Chinese surnames were written using Chinese characters, or hanzi (汉字). However, descendants of overseas Chinese are often left only with their ancestors’ romanized names—“Francis Fung” or “Benjamin Lee,” for instance. There was no standardized romanization system in place to transcribe Chinese names into foreign languages.

  1. People also search for