Yahoo Web Search

Search results

  1. Autumn. Analysis (ai): The poem "Automne" by Guillaume Apollinaire depicts a somber scene of a peasant and his ox trudging through an autumn fog. The fog obscures the poverty and shame of the surrounding villages, while the peasant sings a mournful song of love and betrayal. The refrain "Oh! l'automne l'automne a fait mourir l'été" emphasizes ...

  2. Guillaume Apollinaire (1880-1918) was a key voice in the early twentieth-century movement toward surrealism and futurism. Best known for his poetry, especially his volumes Alcools and C alligrammes , Apollinaire wrote both clear traditional, although unpunctuated, lyrics and avant-garde poems that took imaginative and creative risks.

  3. Mar 20, 2024 · Come to the edge, he said.We can't, we're afraid! they responded.Come to the edge, he said.We can't, We will fall! they responded.Come to the...

  4. The poem's tone is one of both lament and acceptance, as the speaker expresses both sorrow for autumn's passing and an appreciation for its beauty and transience. The language is simple and descriptive, reflecting the direct and unadorned style of the Imagist movement, which Apollinaire was a part of.

  5. THE FRENCH-ITALIAN-POLISH poet Guillaume Apollinaire wasn't quite sure of his identity. Right in the middle of a hectic life of pleasure in early 20th century Paris, he halted for one moment - and asked himself "who am I", in a stanza without punctuation. He was born in Rome in 1880 and died in Paris at the end of the war in 1918.

  6. Poem Analyzed by Emma Baldwin. ‘Zone’ by Guillaume Apollinaire is a 155 line poem that greatly varies in line construction, lines per stanza, and line lengths. In the original work, the poem was divided into pairs of half- rhyming couplets; upon translation from the original French, this rhyme scheme is lost.

  7. Jun 9, 2010 · Poet: Guillaume Apollinaire | Nationality: France | Filmmaker: Ahmet Tigli. The filmmaker is Ahmet Tigli, about whom I was able to discover nothing in English. I’m not sure who authored the translation, but here’s the original: Hôtel. Ma chambre a la forme d’une cage, Le soleil passe son bras par la fenêtre. Mais moi qui veux fumer pour ...

  1. People also search for