Yahoo Web Search

Search results

    • Alimpungat. Explanation: Have you ever been suddenly awoken from a deep sleep by a loud noise or startled awake by someone bursting into the room? That experience best illustrates the word alimpungat.
    • Ba. Explanation: Ba is a particle. It has no meaning on its own and is used as a marker for yes-no questions. Examples: Kumain ka na ba? “Have you eaten already?”
    • Bahala. Explanation: Bahala is a deep Tagalog word with a very rich meaning. It’s said that it came from the Sanskrit word bharra meaning “burden.” Others say it’s derived from another Sanskrit word, bharana, which refers to being responsible for something or someone.
    • Basta. Explanation: Basta changes its meaning depending on how it’s used in a sentence and which words it’s used with. Some sources say it originated from the Spanish expression translating as “enough already.”
  1. Jan 21, 2024 · You can explore unique Filipino words like ‘kilig,’ ‘gigil,’ and ‘tampo’ that have no direct English equivalent, showcasing the richness of Filipino culture and language. These words convey complex emotions and cultural concepts.

    • Bangungot
    • Kilig
    • Pitik
    • Usog
    • Tampo
    • Basta
    • Gigil
    • Pagpag
    • Pasma
    • Lihi

    “Wag kang matulog ng busog kung ayaw mong mamatay sa bangungot! Nope, it doesn’t translate to nightmare. A nightmare is a very bad dream and doesn’t cause death, so that’s not an accurate description of our bangungot. It’s like this: going to bed + full stomach + bad dreams = never waking up (death). Scientists call it acute hemorrhagic pancreatiti...

    “Kilig na kilig ako nung hinawakan nya ‘ko sa kamay.” While its earlier form was mixed with borrowed English words to read kilig to the bones, we’ve come to accept kiligas a standalone word. It could mean trembling in English, but not quite. See, what trembling doesn’t describe is the excitement and the romantic feeling that comes with kilig. It’s ...

    “Pipitikin ko yang tenga mo pag ‘di ka sumunod sa inuutos ko!” Pitik could either mean flip, flick or snapby using the fingers. However, the word could also mean something that isn’t confined to what the fingers can do. “Pumitik ‘yung ilaw” (flicker) and “Nawala cellphone ni Tonyo, may pumitik yata” (stole) are two very different uses for the word ...

    “Nausog ng ale ‘yung anak ko, nagsuka tuloy at nilagnat.” It doesn’t matter whether you think the child in question is cute or not. If you’re new to that place and some kid gets sick after you leave, you have hexed the child by usog (also known as balis). And now you have to put some of your saliva on the kid’s forehead, tummy and feet while saying...

    “Nagtatampo ako dahil hindi mo naalala ang anniversary natin.” You’re not really angry. But you’re not happy either. And you feel slighted! All those emotions rolled into one would read: tampo. How we thought up the word is ingenious. No English word can sufficiently translate this one, and there is no Western equivalent. Pissed off is too extreme....

    “Basta sundin mo na lang ang inutos ko sa’yo, tapos! Although this word may have Spanish origins from ¡basta ya!Which means “enough already!” it doesn’t quite cover it. When Pinoys say basta, it’s definitive. What was said before bastawas uttered is final, valid and true. It is said with the kind of insistence that cannot be challenged or argued up...

    “Ang kyut ng bata, nakakagigil!” Some have cleverly defined this as an urge to pinch or squeeze something that is irresistibly cuteand that’s pretty much it. However, we also use it in another context: “Nanggigigil ako sa kapitbahay naming napakaingay”. Put this way, it hardly means irresistibly cute; you’re closer to clobbering the neighbor than a...

    “Pagpag mo muna ang twalya at baka may langgam.” Alright, it could mean shake or dust off, but pagpagrequires a bit more rigor than that. What we often imagine when we hear the word pagpag is holding the object and repeatedly hitting a surface with it to make dirt, dust or something come off the object. Unfortunately, this is the same description w...

    “Wag ka munang humawak ng tubig pagkatapos mong magplantsa at baka mapasma ka!” I was already in college when I learned that the word pasmaisn’t even a medical phenomenon. It can’t be translated to English because it doesn’t exist, or so experts say. But our lolas would beg to differ. Pasma could either manifest by tremors, numbness or abdominal pa...

    “Ang hilig mo sa mangga, para kang naglilihi.” Although experts limit paglilihi as pregnancy sickness, we define it as something more than that. Lihi is when a pregnant woman in her first trimester causes her husband hell. She throws up in the mornings. She’s constantly moody and irritated. She craves the most impossible food to get a-hold of at 2A...

    • 3 min
  2. People also ask

  3. Write Tagalog letters online without installing Tagalog keyboard. This online keyboard allows you to type Tagalog letters using any computer keyboard, mouse, or touchscreen.

  4. www.101languages.net › tagalog › keyboardTagalog Keyboard

    Mac: http://symbolcodes.tlt.psu.edu/keyboards/mackey.html. Android: http://support.google.com/android/bin/answer.py?hl=en&answer=168584. Windows 8: http://windows.microsoft.com/en-us/windows-8/change-keyboard-layout. Easily type all Tagalog characters and accents with this free online Tagalog keyboard.

  5. TypeRacer is the best free massively multiplayer online competitive typing game. Race against live opponents while learning to increase your typing speed and having fun! Type quotes from popular music, songs, anime, comic books and more.

  6. Write Tagalog language, online without installing Tagalog keyboard in your computer. This online virtual keyboard permits you to type Tagalog letters using your keyboard.

  1. People also search for