Yahoo Web Search

Search results

  1. "They shall not pass" (French: Ils ne passeront pas; Romanian: Pe aici nu se trece; Spanish: No pasarán) is a slogan, most notably used by France in World War I, to express a determination to defend a position against an enemy.

  2. Poster di propaganda di Maurice Neumont. In spagnolo ¡No pasarán!, in francese Ils ne passeront pas!, in inglese They shall not pass!, in italiano Non passeranno! è uno slogan di propaganda usato per indicare l'intenzione di difendere a ogni costo una posizione dal nemico.

  3. «¡No pasarán!» (francés: «Ils ne passeront pas!», inglés: «They shall not pass», rumano: «Pe aici nu se trece») es el lema usado para expresar la determinación de defender una posición contra el enemigo.

  4. ¡No pasarán!, signifiant « Ils ne passeront pas ! » en espagnol, a été prononcée par les partisans de la Seconde République espagnole (1936-1939) en lutte contre les rebelles nationalistes commandés par le général Franco, dont le soulèvement des 17 et 18 juillet 1936 déclenche la guerre civile espagnole.

  5. Dolores Ibárruri (born Dec. 9, 1895, Gallarta, near Bilbao, Spain—died Nov. 12, 1989, Madrid) was a Spanish Communist leader, who earned a legendary reputation as an impassioned orator during the Spanish Civil War, coining the Republican battle cry, “ No pasarán! ” (“They shall not pass!”).

  6. Jan 1, 2024 · no pasarán. Interjection [ edit] ¡ no pasarán! they shall not pass (expressing determination to defend a position) Usage notes [ edit] In Spain it was used as a Republican slogan during the Spanish Civil War (1936–1939), and is still associated with leftist politics and antifascism. Descendants [ edit] English: no pasarán.

  1. People also search for