Yahoo Web Search

Search results

  1. Ninety world-class Bible scholars carefully revised the text of The Living Bible by comparing it with the original Greek and Hebrew languages to produce an accurate, easy-to-read translation. Uses gender-neutral language, as appropriate, for people. It is good for devotional reading and study.

    • 19KB
    • 1
  2. www.biblenh.org › 05 › Bible-Translation-ChartBible Translation Chart

    Bible Translation Chart. Each translation on the market has unique features, but in general, there are two forms of Bible translations. The first form is often referred to as the “word for word” method or (technically, formal equivalent).

  3. BIBLE TRANSLATIONS. Formal Equivalent (also known as Word for Word or literal) – These translations are the closest to the grammar and syntax of the original language, but can often sound wooden. These translations make no consideration for cultural changes. Dynamic Equivalent (also known as Thought-for-thought) – These translations work to ...

  4. www.commonwaychurch.com › 11 › bibletranslationchartBIBLE TRANSLATION CHART

    BIBLE TRANSLATION CHART. The best-selling translation, widely accepted by evangelical Christians. Purpose in translation was to “produce an accurate translation, suitable for public and private reading, teaching, preaching, memorizing, and liturgical use.”. Published in 1978. Most Read.

  5. or ‘dynamicequivalence translationsplace a particularly high priority on reproducing the meaning of the original. This approach helps modern Bible readers understand the impact and implications of God’s message in words that they can relate to and grasp quickly.

  6. English Bible Translation Comparison chart taken from http://www.gospelcom.net/ibs/bibles/translations/index.php. Translations not identified in previous list. OIV GW. Oxford’s Inclusive Language Version – revision to NRSV to be more gender neutral and politically correct. God’s Word to the Nations.

  7. Be aware that some translations include the apocrypha as part of God's Word (e.g. NAB), while others included it for historical significance (e.g. KJV) or make it available for research purposes (e.g. ESV). Makes note of translations that are employing gender neutral language. (Consider this article: