Yahoo Web Search

  1. About 34 search results
  1. For 850k language learners and expats, creating the greatest translation app. Gikken.co is an app that helps people learn new languages by paraphrasing what you say into their target language. It also has a built-in application called mate with a dictionary so you can quickly look up words in any language and get more details about their meaning.

  2. 3. The Spanish language which became the literary language during this time lent many of its words to our language. 4. European legends and traditions brought here became assimilated in our songs, corridos, and moro-moros. 5. Ancient literature was collected and translated to Tagalog and other dialects. 6.

  3. Considering the complexities of translation we just mentioned, the answer is...it depends on the language pair and the context of use. A 2021 study found that Google MT was able to translate medical instructions for patients with an accuracy rate of 94% for Spanish, 90% for Tagalog, and 82.5% for Korean .

  4. en.wikipedia.org › wiki › StylisticsStylistics - Wikipedia

    Stylistics, a branch of applied linguistics, is the study and interpretation of texts of all types and/or spoken language in regard to their linguistic and tonal style, where style is the particular variety of language used by different individuals and/or in different situations or settings.

  5. EXIST idô dog (a)ko 1SG May idô (a)ko EXIST dog 1SG I have a dog. Hiligaynon linkers When an adjective modifies a noun, the linker nga links the two. Example: Ido nga itom = Black dog Sometimes, if the linker is preceded by a word that ends in a vowel, glottal stop or the letter N, it becomes acceptable to contract it into -ng, as in Filipino. This is often used to make the words sound more ...

  6. Standard type denotes the dynamic translation that is the foundation these elements are built on. It translates the many imprecise words that English translations have borrowed in their renderings, including Lord, Christ, baptism, angel, and apostle. The translation process for each book began as negotiation between a gifted writer and scholars ...

  7. Existing multilingual machine translation approaches mainly focus on English-centric directions, while the non-English directions still lag behind. In this work, we aim to build a many-to-many translation system with an emphasis on the quality of non-English language directions.

  1. People also search for