- Not Completely correct?
- Refinement of Stats Needed
- Addition of Latin and Greek "Our Father"S
- Addition of Southern Calabrian and Removal of Ancient Greek
- Neapolitan Is Spoken in Campania and Northern Calabria only
- Meridionale Intermedio = Neapolitan? Just Ridiculous
- Neapolitan= Dialect of Naples Or Southern Italian dialects?
- Neapolitan Is A Language , Not A Dialect !
Classification of central italy dialects as "Neapolitan" I don't think the phrase: is completely correct. I'm not a linguist, but i'm italian, and i live in central Italy; some parts of above categorisation seem to me not completely correct. In Gaeta and Sora, although spoken language being different from "Napoli's neapolitan", i can agree that "Neapolitan" is an enough good classification. I guess the same holds, at least to some extent, looking at Molise and Basilicata. Situation of Calabria is well explained below so i won't spend more words upon. What i really do not understand is classifying as "Neapolitan" the italian dialects spoken in Apulia, Abruzzo and most of all Marche. Believe me, dialect of Marche has very little in common with Neapolitan... i guess also that most people from that region would "jump on their chairs" reading such a thing. The same holds about Abruzzo, where we should distinguish among at least 3 different families of dialects - see for reference http://...
The number of speakers cited in the article is for the Napoletano-Calabrese group as a whole. What is the number of speakers for straight up Neapolitan? There are around 1,100,000 inhabitants of the city proper with another million in the immediately girding communities (2001 census). In terms of number of speakers, at what point does the dialectical continuum flow so far out as to lose its Neapolitan-ness as such? E. abu Filumena
So, I can see why the Latin might be illustrative, but the untransliterated Greek? Admittedly, Naples was a Greek-speaking city up to the 800's (or so) but... I also changed the headings back from the Latin(?), that seemed like a particularly peculiar choice. There is also no need to wikify things multiple times (those terms had been linked earlier in the page). E. abu Filumena06:16, 25 January 2006 (UTC)
Since most discussions here involve the big differences between the regional languages of southern Italy (and that one cannot speak of "one" Calabrian variant), it seems useful to include the southern Calabrian variant of the Lord's Prayer too. Thus I've readded this text (half a year ago someone removed it for no apparent reason). Moreover, since the Greek version does not add extra information (and might just confuse), I've removed it. If anyone can give me clear reason, it would be OK to readd it. --JorisvS16:15, 24 February 2006 (UTC) 1. Well...it is the original version from which all others were translated. That's a pretty good reason, I feel. Also many words of Nnapulitano came directly from greek. It is useful for orthographic, translatory, and lexical comparisons. I would readd.--Josh Rocchio06:09, 28 February 2006 (UTC) For comparison, check out la:lingua neapolitana. I'm not hell bent on the readdition, but I think with a quick sentence or two in the main page about the h...
See Ethnologue entry for nap for details . 1. -1. according to me, this is a mistake in Ethnologue. if you check the list of the languages spoken in Italy, no regional language is mentioned for the area Puglia/Molise/Abruzzo. also, have you ever heard Abruzzese people speak? they definitely speak a Neapolitan dialect, with a strange accent for one used to Naples' Neapolitan. — Preceding unsigned comment added by Mfrasca (talk • contribs) 06:02, 15 September 2012 (UTC)
Excuse me, I'm Italian, and the concept of Napoletano provided here just makes me laugh. I really don't see any reason for this confusion between Neapolitan and the group of dialects of southern Italy (meridionale interno or intermedio) among which Neapolitan is just the major one. Differences are so plain to us Italians, that our Wikipedia says: «It is spoken in Campania, specifically in the city of Naples, and in general influences southern dialects, especially in Apulia, Basilicata and Southern Latium». No mention of central dialects, of course. I'm from Ascoli Province and know for sure how distant my dialect and Neapolitan are. There are so many differences that, when I went to Apulia, my accent was mistaken for Romanesco. --Llayumri07:29, 19 November 2006 (UTC) 1. I believe that it's a reference to the Kingdom of Naples and not the city of Naples. For the record, the Italian Wiki no longer says that. Rbritt518 (talk) 11:40, 6 January 2009 (UTC) 1.1. Every language is a group o...
The article says: vedé (to see) What tense is it? Present indicative 3rd singular? Why the accent, then? (see conjugation at Verbix) Please be gentle, i'm not a big expert in Italian. Thanks in advance for your answer. --Amir E. Aharoni11:20, 19 November 2006 (UTC) 1. I think there is a little misunderstanding: vedé is Neapolitan, not Italian. :) --Llayumri 14:02, 20 November 2006 (UTC) 1.1. Now you totally confused me. I thought that the Neapolitan form is supposed to be "veré". Or is it written vedé and pronounced veré? And in any case, what tense is it in Neapolitan? --Amir E. Aharoni 14:33, 20 November 2006 (UTC) 1.1.1. It is the present infinitive (It. vedere, Engl. to see). I don't think Neapolitan has strict spelling or pronounciation rules, despite its literary tradition. Italian Wikipedia says rhotacism is "frequent". They probably use both forms, at least in spoken language. Anyway, I'm quite sure that writers prefer the -d- form: "senz' essere scetato, / senza sentì e ved...
Is this really rhotacism or flapping? Is the sound /r/ (the "Italian" "r") or /ɾ/ (the pronunciation of intervocalic "d" and "t" in some American accents that makes "metal" and "medal" homophones)? I am not at all familiar with Neapolitan, but it sounds like this might be flapping rather than true rhotacism. — Paul G12:10, 16 February 2007 (UTC) 1. It's stronger than that. It's an odd case in Neapolitan, traditionally, many of the words are written with "d"s but are pronounced as if they were "r"s. The effect is strong enough that most native speakers who are unfamiliar with traditional literary Neapolitan write them straight away with "r"s, like "ra" for "d''a".-E. abu Filumena02:45, 25 February 2007 (UTC)
Thanks to Ethnologue, this article assumes the term applies to the dialects of southern Italy. It therefore overlaps the recently created Southern Italian article, which assumes the term Neapolitan (Napoletano) applies to just Naples. Personally, I prefer the "southern Italian" angle, which is closer to actual linguistics, but such a merger should be discussed. Dionix (talk) 02:48, 5 September 2008 (UTC) 1. Again, I'm not sure what the difference is between the two articles. Can someone please elaborate or comment on my proposal to merge or distinguish? Dionix (talk) 22:52, 24 October 2008 (UTC) 1.1. As I said above, I don't believe that Neapolitan refers to the city, but the historical Kingdom of Naples which encompassed all of the areas (with one exception) where it is spoken. Rbritt518 (talk) 11:40, 6 January 2009 (UTC) 1.2. To add to that, "Southern Italian" is a misnomer and the article should probably be deleted. What has come to be known today as "Italian' is a language that...
According to Unesco , Neapolitan is a language (http://www.napoli.com/viewarticolo.php?articolo=34942) , why this article is called "Neapolitan dialect" ? — Preceding unsigned comment added by Nanno29 (talk • contribs) 16:56, 25 May 2012 (UTC) 1. I'm agree . I propose to change the name of the page in Neapolitan language !It's called "language" also in the text of the article ... Another fact: why we have an article "Sicilian language" , but "Neapolitan dialect" ? They were the two official languages in the same state , the Kingdom of two Sicilies , pace all'anema sua ! Anno1443 (talk • contribs) 1. +1. not only was Neapolitan recently recognized as a language at UNESCO level, it's been recorded as a language for much longer than since 2008. see http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=nap. so please do rename this page "Neapolitan Language" an have "Neapolitan dialect" redirect there. — Preceding unsigned comment added by Mfrasca (talk • contribs) 05:58, 15 September 2012 (...
The de facto official language is Spanish, spoken by almost all Argentines. Due to the extensive Argentine geography, Spanish has a strong variation among regions, although the prevalent dialect is Rioplatense, primarily spoken in the La Plata Basin and accented similarly to Neapolitan language.
Feb 16, 2019 · Neapolitan, the language of my great-grandparents and beyond, Sicilian, the language featured in The Godfather, and all the other regional Romance languages of Italy evolved from Latin.
By the definition most commonly used by linguists, any linguistic variety can be considered a "dialect" of some language—"everybody speaks a dialect". According to that interpretation, the criteria above merely serve to distinguish whether two varieties are dialects of the same language or dialects of different languages.
Neapolitan is mostly a spoken language and there is no universally accepted authority over its spelling. That said, I think you heard the word “Jamm (o)cinn”, which is the Italian “Andiamocene”, it means “Let’s go (away from this place)”, when speaking as a member of a group. 342 views
a form of a language spoken in a particular geographical area or by members of a particular social class or occupational group, distinguished by its vocabulary, grammar, and pronunciation a form of a language that is considered inferiorthe farmer spoke dialect and was despised by the merchants (as modifier) a dialect word Derived forms of dialect
what translation in English-Neapolitan dictionary. Showing page 1. Found 0 sentences matching phrase "what".Found in 0 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes.
What is Language? A language may be defined as a broadly accepted systematic means of communicating ideas and feelings using various kinds of sounds, gestures, signs, marks and conventional symbols. Another widely accepted definition’s of the language: A language is a systematic means of communication by the use of sounds or conventional symbols
Sep 25, 2019 · The OED defines ‘pidgin’ as ‘a language containing lexical and other features from two or more languages, characteristically with simplified grammar and a smaller vocabulary than the languages from which it is derived, used for communication between people not having a common language’. The key point of this definition is that it is not ...
The Tuscan language is a dialect complex composed of many local variants, with minor differences among them. The main subdivision is between Northern Tuscan dialects and Southern Tuscan dialects . The Northern Tuscan dialects are (from east to west):