Yahoo Web Search

Search results

  1. People also ask

  2. Aug 31, 2023 · Where Does 'By the Skin of My Teeth' Appear in the Bible? The origin of “by the skin of my teeth” comes from the King James Bible translation of Job 19:20, which says, “My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.”

    • Linda Lyle
  3. What's the origin of the phrase 'By the skin of your teeth'? The phrase first appears in English in the Geneva Bible, 1560, in Job 19:20, which provides a literal translation of the original Hebrew: “I haue escaped with the skinne of my tethe.”.

  4. I am nothing but skin and bones; I have escaped only by the skin of my teeth. “Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me. Why do you pursue me as God does? Will you never ...

    • Meaning of “By The Skin of Your Teeth”
    • Origins of “By The Skin of Your Teeth”
    • When to Use “By The Skin of Your Teeth”
    • Example Sentences with “By The Skin of Your Teeth”
    • Why Do Writers Use “By The Skin of Your Teeth”
    • Related Idioms

    The vagueness of its application is one of the reasons that it is so hard to learn how to use it. The origins (see below) complicate the meaning, but today it is commonly thought to originate from the fact that there is no skin on teeth. So, by saying something like I only hung on by the skin of my teeth, you are, in fact saying you came incredibly...

    The phrase “by the skin of your teeth” or “my teeth” comes from the Bible. Specifically, it comes from Job 19″20 in the King James Version. It says, “My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.” There is an alternative version in the Geneva Bible that reads: “I have escaped with the skinne of my tethe.” ...

    “By the skin of your teeth” should be used when you’re talking about yourself, or someone else, who was very close to not accomplishing something that they wanted to accomplish. For example, if you’re talking about a job you wanted, you could say, “I was only hired by the skin of my teeth,” referring to how close you came to not being hired. The ph...

    “I can’t believe what I just saw. She only survived by the skin of her teeth.”
    “My mom was so angry. I only escaped being grounded by the skin of my teeth.”
    “Did you see how close that bus was? You only avoided getting hit by the skin of your teeth!”

    The phrase “by the skin of your teeth,” “my teeth,” or “his/her teeth” is used when a writer wants to convey a character’s relief. This might be for themselves or for someone else. It could be used as an exclamation or as a sigh of relief. The phase is very informal, as most idioms are and would therefore fit best in a passage of dialoguebetween fr...

    “A hair’s breadth away.”
    “A dime a dozen.”
    “Cutting corners.”
    “Cut somebody some slack.”
  5. Sep 15, 2017 · JOB 19:20. “skin of my teeth” KING JAMES VERSION (KJV) TRANSLATION, MEANING, CONTEXT. By “the skin of my teeth” has become a popular metaphor for a really close call as a result of this verse. In it, Job describes his ability to barely survive amidst his suffering.

  6. The idiom “skin of my teeth” is a result of the King James Version’s translation of Job 19:20. In the passage, the central character, Job, is complaining of his horrible plight. A series of physical ailments has riddled his body, completely emaciating him and leaving him nothing but skin and bones.

  7. Job 19:20. SUMMARY. Job has been summarizing his awful condition of rejection by God and all his friends and family. It is a wonder that he is still alive. He has escaped “by the skin of my teeth.” ANALYSIS. Most people have heard or used the expression “by the skin of my teeth,” meaning that surviving a dangerous experience was a very close call.

  1. People also search for