Yahoo Web Search

Search results

  1. Từ điển bách khoa Việt Nam ( lit: Encyclopaedic Dictionary of Vietnam) is a state-sponsored Vietnamese-language encyclopedia that was first published in 1995. It has four volumes consisting of 40,000 entries, the final of which was published in 2005. [1] The encyclopedia was republished in 2011. It is the first state encyclopedia of the ...

  2. May 10, 2024 · Welcome to the English-language Wiktionary, a collaborative project to produce a free-content multilingual dictionary. It aims to describe all words of all languages using definitions and descriptions in English. Wiktionary has grown beyond a standard dictionary and now includes a thesaurus, a rhyme guide, phrase books, language statistics and ...

  3. People also ask

  4. Wiktionary đã ở một địa chỉ tạm đến ngày 1 tháng 5 năm 2004, khi nó được di chuyển đến địa chỉ chính của nó. Wiktionary tiếng Anh đã có hơn 896.000 mục từ và Wiktionary tiếng Việt là phiên bản ngôn ngữ lớn thứ năm có hơn 228.000 mục từ (tháng 9 năm 2009). Khác với ...

    • Written Vietnamese
    • Vietnamese Alphabet and Pronunciation
    • Sample Text in Vietnamese
    • Vietnamese Official Cursive Script
    • Sample Videos in Vietnamese
    • Links
    • Vietic Languages

    During the period when Vietnam was dominated by China (939-1919) the main written language used, at least at first, was Classical Chinese (chữ nho), while Vietnamese was an oral language. Chinese texts were read with Vietnamese pronunciation, and many Chinese words were borrowed into Vietnamese, to create a Sino-Vietnamese form of language. From ab...

    Notes

    1. The letters "F", "J", "W" and "Z" are not part of the Vietnamese alphabet, but are used in foreign loan words. "W" (vê-đúp)" is sometimes used in place of "Ư" in abbreviations. In informal writing, "W", "F", and "J" are sometimes used as shorthands for "QU", "PH" and "GI" respectively. 2. The digraph "GH" and the trigraph "NGH" are basically replacements for "G" and "NG" that are used before "I", in order to avoid confusion with the "GI" digraph. For historical reasons, they are also used...

    Tones

    Northern varieties of Vietnamese have the following six tones: In central and southern varieties of Vietnamese, the nặng tone, which is pronounced [˨˧], and the ngã tone is replaced with the hỏitone by many people. Download an alphabet chart for Vietnamese(Excel) Hear the Vietnamese alphabet and pronunciation: You can also hear how to pronounce the Vietnamese letters and tones at: www.seasite.niu.edu/Vietnamese/Guide_to_Pronunciation/alphabet/alphabet_system.htm [top]

    Tất cả mọi người sinh ra đều được tự do và bình đẳng về nhân phẩm và quyền lợi. Mọi con người đều được tạo hóa ban cho lý trí và lương tâm và cần phải đối xử với nhau trong tình anh em. A recording of this text by Phan Tuấn Quốc(from south Vietnam) A recording of this text by Nguyễn Văn Thắng(from north Vietnam)

    This script was officially adopted in June 2002, and it is taught in schools in Vietnam. It is referred to as the 'Decision 31' Vietnamese cursive script.

    Information about Vietnamese | Chữ-nôm script | Phrases | Colours | Numbers | Time | Dates | Family words | Tower of Babel | Books about Vietnamese on: Amazon.com and Amazon.co.uk[affilate links] [top]

    Information about the Vietnamese language http://www.seasite.niu.edu/vietnamese/VNMainpage/vietsite/vietsite.htm http://www.public.asu.edu/~ickpl/ http://en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_language Online Vietnamese lessons http://www.seasite.niu.edu/vietnamese/vnlanguage/supportns/tableofcontent.htm http://www.public.asu.edu/~ickpl/vnonline/ http://...

    Kri, Muong, Vietnamese Languages written with the Latin alphabet Page last modified: 29.08.23 [top] Why not share this page: If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living. Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.c...

  5. Sino-Vietnamese vocabulary ( Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally ' Chinese -Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in ...

  6. Some social words from the media are now accepted as common. [6] When Vietnam was controlled by the French, many French loanwords were borrowed into Vietnamese, like cà phê (coffee), bia (beer) and sơ mi (shirt). All these words are still used today. Today, Vietnamese uses many loandwords from English such as tivi (TV), mô tô (motorcycle ...

  1. People also search for