Yahoo Web Search

Search results

  1. Georgian national system of romanization. This system, adopted in February 2002 by the State Department of Geodesy and Cartography of Georgia and the Institute of Linguistics, Georgian National Academy of Sciences, establishes a transliteration system of the Georgian letters into Latin letters. [1] The system was already in use, since 1998, on ...

  2. The Georgian language is written in a 33-letter alphabet called mkhedruli. Transliteration system: national. This transliteration system of the modern Georgian alphabet in Latin characters is adopted in February 2002 by the State Department of Geodesy and Cartography of Georgia and the Institute of Linguistics of the Georgian Academy of Sciences.

  3. People also ask

  4. Georgian ( ქართული ენა, romanized: kartuli ena, pronounced [ˈkʰartʰuli ˈena]) is the most widely spoken Kartvelian language; it also serves as the literary language or lingua franca for speakers of related languages. [2] It is the official language of Georgia and the native or primary language of 87.6% of its population. [3]

  5. This romanization system corresponds to that devised in 2002 by the State Department of Geodesy and. Cartography of Georgia and the Institute of Linguistics of the Georgian Academy of Sciences, and approved by. Presidential Decree 109 of 24 February 2011. It represents the Mkhedruli alphabet, as presently used in Georgia.

  6. This romanization system corresponds to that devised in 2002 by the State Department of Geodesy and. Cartography of Georgia, and the Institute of Linguistics of the Georgian Academy of Sciences. It represents the. Mkhedruli alphabet, as presently used in Georgia. This system was adopted by BGN and PCGN in 2009, supersed-.

  7. Georgian . Values are shown for the older Khutsuri and the modern Mkhedruli alphabets. There are no upper case letters in Mkhedruli. Upper case letters Lower case letters Khutsuri Romanization Khutsuri Mkhedruli Romanization Ⴀ aA ⴀ ა Ⴁ B ⴁ ბ b Ⴂ G ⴂ ზ g Ⴃ dD ⴃ დ Ⴄ eE ⴄ ე Ⴅ vV ⴅ ქ Ⴆ zZ ⴆ ჩ

  8. Here the coincidences are exhausted and differences begin, presupposing a different transliteration of 13 Georgian consonants. The basic problems are connected with the rendering of 1) abruptives – simple (კ, პ, ტ) and affricates (წ, ჭ); 2) hushing sibilants (ჟ, შ, ჩ, ჯ); 3) velar fricatives (ღ, ხ). and x were used, due ...

  1. People also search for