Yahoo Web Search

Search results

  1. Audio French. com is an on-line French audio dictionary with thousands of sound files, accompanying text, and video clips to help you learn, practice, and enjoy the French language. The site contains vocabulary lists, verb conjugation tables, and topical phrases to help the foreign language student and international traveler.

  2. Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

  3. Are you living in or moving to French-speaking Belgium? Here are 21 Belgian French expressions you need to know.

    • Contents
    • The Basics of Belgian French
    • 10 Fun Facts That Will Help You Master Belgian French

    Who speaks it?

    In Belgium, there are three major languages spoken: French, Dutch (aka Flemish) and German. Wallonia, in the south (the bit closest to France), is where French is spoken. In the north (closer to the Netherlands), they speak Dutch. And where Belgium borders with Germany in the east, there are a few areas where German is spoken. Then, you have Brussels. It’s a good mix of French and Dutch there, but knowing either will get you around. Roughly 40% of Belgians speak French natively, so it’s certa...

    What’s the accent like?

    The Belgian accent is often a subject of ridicule in French comedy (though not to the extent that the québécois accent is, thankfully). For an example, check out this scene in the hilarious film “Le dîner de cons” (“The Dinner Game”). For a great overview, this YouTuber will explain what l’accent belge (the Belgian accent) is, and make the argument that accents vary by city. He even includes phrases and examples.

    Is it that different from the French spoken elsewhere?

    Not really. While there are certainly differences in the accent, if your comprehension skills are strong, you won’t have any issues understanding Belgian French. If you’re comparing it to the French spoken in Western Africa or Québec, there are more noticeable differences. Compared to what you likely learned in school or the French that’s usually referenced in podcastsor other common immersion tools, it’s totally manageable.

    1. Mealtimes may be delicious, but they have different names.

    In France, your mealtimes are as follows: le petit-déjeuner (breakfast),le déjeuner (lunch) and le dîner (dinner). Whether you’re enjoying une crêpe (crepe) for breakfast in France or une gaufre (waffle) in Belgium, breakfast time is always referred to as le petit-déjeuner . At lunchtime, beware! If you’re in Belgium and tell a friend you want to meet them for le dîner (dinner),there might be a touch of confusion. In Belgium, the word for lunch is le dîner , not le déjeuner. But don’t worry,...

    2. The numbers are far more logical.

    This is perhaps the best news you’ll hear all day. For non-native French speakers, numbers can be tricky. After sixty, you’ve got soixante-dix (seventy, or sixty plus ten), quatre-vingts (eighty, or four times twenty) and quatre-vingt-dix (ninety, or four times twenty plus ten). Oh là là ! Well, in Belgium, there’s far less multiplication and addition. After sixty, things stay simple: Septante replaces soixante-dix (seventy). Octante replaces quatre-vingts (eighty). Nonante replaces quatre-vi...

    3. You might stumble over savoir and pouvoir.

    You should “know” that savoir (to know) and pouvoir (to be able to) “can be” different. Ha. Get it? Nope? Then keep reading. Often, instead of using pouvoir (to be able to) to express that they can or cannot do something, Belgians will use savoir (to know). Here’s an example of the same scenario in both France and Belgium: In Belgium: Je ne sais pas faire un gâteau ce soir. (I cannot make a cake tonight.) In France: Je ne peux pas faire un gâteau ce soir. (I cannot make a cake tonight.) The f...

    • The French “R” Our first suspect is the Guttural “R” that has been bullying generations of beginner learners. You might find it easy to pull off, depending on your native language, but it’s usually considered challenging.
    • Nasal Academy. Next on the list are the infamous nasal sounds. Indeed, out of the six French vowel sounds that can’t be found in English, three are nasal sounds.
    • Fifty Shades of “ay” The letter “é” is somewhat similar to the vowel sound in “day” or “hay.” Sounds easy, right? But look at the unbelievable number of different ways to write it, shown in the table below
    • Silent Letters. French words end with all kinds of letters that are randomly pronounced or ignored, depending on our mood or the direction of the wind.
  4. The free online dictionaries from Langenscheidt offer a wide-ranging, up-to-date vocabulary in 25 language combinations and help learners to get to know and understand the specifics of their chosen foreign language through verified translations and a range of other information.

  5. People also ask

  6. Français. • Trésor de la langue française: the most important dictionary of the French language, meaning & etymology (+ version Atilf) • Le Robert: French dictionary, meanings, synonyms. • Petit dictionnaire des suffixes du français, by Danièle Morvan.

  1. People also search for