Irish orthography has evolved over many centuries, since Old Irish was first written down in the Latin alphabet in about the 8th century AD. Prior to that, Primitive Irish was written in Ogham . Irish orthography is mainly based on etymological considerations, although a spelling reform in the mid-20th century simplified the relationship ...
- Thank You
- Slight Problem with The Pronunciation Guide
- Spelling Reform Section
- Use of K
- What Dialect Are The pronunciations Supposed to Be from?
- Tengwar Mode For Irish
- The Word Is
- Irish Typeface Image
- Question About Silent Vowels and Broad/Slender Consonants
Thank you to whomever (plural of 'whomever' is?) wrote this. I have been looking for an explanation of the buailte online and I came upon this. You are all making a contribution to knowledge. Le gach dea-ghuí. Dunlavin Green (talk) 19:22, 5 May 2009 (UTC) 1. As the primary contributor to this page, and on behalf of the other editors of this page, you're welcome and we're glad you like it. (And the word you want is "whoever".) +Angr20:42, 5 May 2009 (UTC) _ _ _ I wanted to give you another thank you for the picture of the "Pay & Display" sign. I looked everywhere trying to figure out why there would occasionally be a 7 stuck in the middle of an Irish sentence. Now I know. Ramseyman (talk) 01:03, 9 November 2011 (UTC)
Can we have an (rough) english equivalent for all of these? 126.96.36.199 (talk) 00:00, 17 July 2009 (UTC)
I have only looked at the first few letters I'll admit, but I have already come across a few "errors" in pronunciation. The table shows bhf (broad) pronounced as a w and gives bhfuinneog as an example being pronounced as winn-yohg (obviously in IPA but ...). The problem with this is that it is more typically pronounced as vwinn-yohg in Munster and large parts of Connacht. Aibhneacha is shown here as being pronounced as [avʲnʲəxə], where most will actually pronounce it as [əinʲəxə]. I'm sure a lot of work has gone into these pronunciation tables and I can see there is consistency here, however I would argue that a disclaimer is made to show the variety of Irish being shown. Otherwise we run the risk of showing that sibh (as an example) is pronounced [ʃɪvʲ] everywhere when in actuality it is pronounced as that only in Connacht, Munster and the caighdeán but as [ʃɪːw], [ʃʲwː] or [ʃiːw] in Ulster and parts of North Mayo. --MacTire02 (talk) 21:56, 4 August 2009 (UTC) 1. I've never seen a...
The new Spelling reform section says, "The Irish Texts Society's 1904 Irish–English bilingual dictionary by Patrick S. Dinneen used traditional spellings." But even Dinneen's dictionary uses some reformed spellings, such as sp and sc instead of sb and sg, -as instead of -us in words like solas, consistent use of éa instead of eu, and eo rather than eó to mark [o:] after a slender consonant. So while many early 20th century texts spell the word for "story" sgeul and the word for "knowledge" eólus, Dinneen spells them scéal and eolas as they're spelled today. —Angr (talk) 15:50, 10 April 2011 (UTC)
Though the Irish for kilometre is ciliméadar, it is always abbreviated as "km" on road signs. Can anyone say why, if there is no letter K? The article says - "k is the only letter not to be listed by Ó Dónaill." Is it bad Irish on the road signs, or did they think nobody would notice, or does nobody care anyway??188.8.131.52 (talk) 15:42, 29 May 2011 (UTC) 1. km is an international symbol for the kilometre, it's the same in all languages. CodeCat (talk) 15:51, 29 May 2011 (UTC) 1. 1.1. Apart from being an international symbol and used in most (though not all) languages, using "cm" for "ciliméadar" would also be confusing as we also have "ceintiméadar" for centimetre. ‣Mac Tíre Cowag16:07, 29 May 2011 (UTC)
Most examples are given with only one pronunciation, and there's no mention of whether it's supposed to be the “standard” one, the most common one, or the one from a particular dialect. For example, it says ao is pronounced /eː/ in the word aon /eːn̪ˠ/ "one" and its derivatives – well, Foclóir Póca says aon is /i:n/, and there are dialects where ao is normally /eː/, so a statement like that only applies to some dialects, and the article gives no clue as to which ones. Same applies to most of the exceptions (ceann is /canˠ/ according to Foclóir Póca and /caunˠ/ in Munster, beag is /bʲɛɡ/ in FP and (IIRC) /bʲaɡ/ in Ulster, ...) ― A. di M.plédréachtaí23:14, 12 July 2011 (UTC) 1. When I started this page, the examples were in a vaguely Connemara/Aran Islands-ish sort of accent, but perhaps not terribly consistent. Since then I've been meaning to come back and represent all the dialects more consistently and with sources, but have been daunted by the enormity of the task. You can see a...
In the forthcoming edition of The Hobbit in Irish a Tengwar mode for Irish will be published. Would a description of this be out of scope for the present article? -- Evertype·✆12:18, 16 March 2012 (UTC) 1. I'd think so. In fact, I doubt it would meet the general notability guideline for inclusion in Wikipedia, unless it "has received significant coverage in reliable sources that are independent of the subject", i.e. if it's discussed by people other than the people responsible for creating it and for the translation. Angr (talk) 12:27, 16 March 2012 (UTC)
I don't speak Irish, I've just read a few things about it. I wonder why the word is is pronounced with an [s] instead of [ʃ]. Shouldn't it be [ɪʃ], since i is a slender consonant? - So is it an exception? Are there more? And could they be listed? Thanks. — Preceding unsigned comment added by 184.108.40.206 (talk) 17:39, 13 May 2013 (UTC) 1. Yes, is (both the copula and the conjunction, which is a contraction of agus) is pronounced with [sˠ] despite being next to i. It's an exception. The exception to the exception is that the copula (but not the conjunction) is pronounced [ɪʃ], or just [ʃ], before é, í, iad. So is é a dúirt seo "He's the one who said this" is pronounced [ʃeː dˠuːɾʲtʲ ʃɔ], but is é ina shuí anseo "while he was sitting here" (literally "and him sitting here") is pronounced [ɪsˠ eː ɪnˠə hiː nʃɔ]. Angr (talk) 19:05, 13 May 2013 (UTC)
This is a low-quality image. The edges of the letters are not smooth, and the letter "names" use some sort of quasi-phonetic spelling. It looks it was put together in an old version of Microsoft Paint. It would be nice if someone redid it. I was thinking particularly of User:Evertype, but if someone else has the necessary typeface (I don't), by all means go ahead and do it. (suoı̣ʇnqı̣ɹʇuoɔ · ʞlɐʇ) nɯnuı̣ɥԀ21:16, 2 July 2014 (UTC) I have original sources! Your typeface is excellent! (for most interested Wikipedia Readers);A very good Bulgarian friend of mine, has original Irish type face construction algorithms...I, myself, can read the original typeface, (re Dineen 1927).Михал Орела 17:13, 14 August 2014 (UTC) — Preceding unsigned comment added by MihalOrela (talk • contribs) Replaced Uncial_alphabet.png with SVG version Uncial_alphabet.svg. —☸ Moilleadóir ☎06:32, 9 August 2021 (UTC)
Have the silent vowels that indicate broad/slender been inserted to indicate this, or were they originally really there, affecting the consonants, and have these vowels subsequently been lost? — Preceding unsigned comment added by 220.127.116.11 (talk) 21:41, 7 July 2015 (UTC) 1. It's a mixture of both, but mostly they were inserted to indicate slenderness. This was done already in Old Irish, but the rules were different then and may not always have been consistent. Old Irish didn't require consonants to be surrounded by the same type of vowel on both sides. Instead, the slenderness was normally implied by the following vowel only. A slenderising silent "i" was added before a consonant to show slenderness when a slenderising vowel did not already follow it, which was primarily at the end of a word but also in cases where syllables containing "e" or "i" had disappeared, leaving the slenderness as an after-effect. Most importantly, word-final consonants that were preceded by "e" were ge...
People also ask
What is the origin of the Irish orthography?
Which is the official spelling of the Irish language?
How is the Irish language related to Scottish Gaelic?
What are the di and trigraphs of the Irish language?
The Irish Times, referring to his analysis published in the Irish language newspaper Foinse, quoted him as follows: "It is an absolute indictment of successive Irish Governments that at the foundation of the Irish State there were 250,000 fluent Irish speakers living in Irish-speaking or semi Irish-speaking areas, but the number now is between ...
In the sequence of short vowel + /l, n, r/ + labial, palatal, or velar consonant (except for voiceless stops) within the same morpheme, an unwritten /ə/ gets inserted between the /l, n, r/ and the following consonant: gorm /ˈɡɔɾˠəmˠ/ "blue". dearg /ˈdʲaɾˠəɡ/ "red". dorcha /ˈd̪ˠɔɾˠəxə/ "dark". ainm /ˈanʲəmʲ/ "name".
The Irish-English dictionaries included Dinneen’s famous work (1904, 1927) also Contributions to a Dictionary of the Irish Language (1913–76) published by the Royal Irish Academy, which was a reference work of Old and Middle Irish, and Ó Dónaill’s Foclóir Gaeilge-Béarla (1977).
Eclipsis is shown in Irish orthography but not in Scottish Gaelic as it is conditioned by the actual environment. For example, this means that phrases like Standard Irish ag an doras , standard Scottish Gaelic aig an doras † , Manx ec y(n) dorrys is pronounced as follows in different parts of the Gaelic speaking world: