Yahoo Web Search

  1. About 42,200,000 search results
    • Irish language - Wikipedia
      • With a basic written form known as Ogham dating back to at least the 4th century AD and written Irish in a Latin script since the 5th century AD, Irish has the oldest vernacular literature in Western Europe. On the island, the language has three major dialects: Munster, Connacht and Ulster.
      en.wikipedia.org/wiki/Irish_language
  1. People also ask

    What are the 3 main Irish dialects?

    What is the Irish language?

    How closely related is the Irish language to other languages?

    Why do Irish people speak in different dialects on the radio?

  2. www.bitesize.irish › blog › irish-dialectsIrish Dialects

    Jun 18, 2012 · They can understand one another. The same is true with the various dialects of Irish. How many Irish dialects are there? There are three primary dialects of Irish: Munster, spoken in the southern part of the island (Counties Cork, Kerry, and Clare). Connacht, spoken in the western part of the island (primarily Counties Galway, Mayo, and Sligo).

  3. Nov 02, 2011 · The three Irish language dialects There are three major spoken dialects of Irish (in no particular order of importance!): Munster (spoken in the southern part of Ireland) Connacht (spoken in the western part of Ireland) Ulster (spoken in the northern part of Ireland) The Irish dialects are really not not that different

    • Translations
    • Dictionaries
    • Old Spellings
    • Election / Constitution
    • Reviews
    • Grammar
    • Dialects
    • Current Irish

    The first Irish translation of the New Testament begun by Nicholas Walsh, Bishop of Ossory until his demise in 1587; it was continued by his assistant John Kearney with Dr. Nehemiah Donnellan, Archbishop of Tuam, this was finally completed by Uiliam Ó ‘Domhnaill (who had succeeded Bishop Donnellan) then published during 1602. The work of translatin...

    Several dictionaries were published over the years: from ‘The Royal Dictionary’ of 1699 & 1729 by Abel Boyer to The English – Irish Dictionary of Begley & Mc Curtain in 1732. John O ‘Brien published ‘Foclóir Gaoidhilge – sags – béarla Or’ in 1768. An English – Irish edition of 1814 by Thaddaeus Connellan was produced. During1855 an English – Irish ...

    The following are some old spellings criticized by T. F. O ‘Reilly with their simplifications from old Spelling to New Spelling: Beirbhiughadh toBeiriú, Imthighthe toImithe, Faghbháil toFáil, Urradhas to Urrús also Filidheacht toFilíocht. His publication ‘Irish Dialects past & present; with Chapters on Scottish & Manx’, 1932 Brown & Nolan Dublin wa...

    Eamon de Valera, President of the Executive Council from the 1932 Election insisted that policy reverted to older spelling which was then used for the 1937 Constitution. During 1941 he decided to publish a ‘popular’ edition of the Constitution. De Valera also established a committee of experts that failed to agree to recommendations; instead the Oi...

    The Oireachtas’s own translation in 1945 printed a booklet ‘Litiúna Gailge: Lámhleabhar an Chaighdeain Oifigiúil.’ (Published in Early Modern History1500-1700 issue 5 Sept – Oct 2012 Vol 20.) This booklet was expanded during 1947 then republished as ‘An Caighdheán Oifigiúi’ in 1959, combined with a standard graminer of 1953. During 1959 Tomas de bH...

    The grammar of early Modern Irish was initially presented in a series of grammatical Tracts. These were edited & published by Osborn Bergin as a supplement to Éiru between 1916 to 1955. [xxii] Irish has a case system like Latin or German. It has four cases showing functions of nouns or pronouns in a sentence. In phonology it exhibits initial sandi ...

    Presently there are three main dialects in the Irish language: Munster (An Mhumháin), Connnacht (Connachta) also Ulster (Ulaidh). The Munster dialect is spoken mainly in Kerry (Ciarraí) plus Muskerry (Múscraí) in the western part of Cork (Contae Chorcai). The Connacht dialect is spoken mainly in Connamara (Conamara), the Aran Islands (Oiléain) also...

    In Modern Irish there are just a few sounds not found in some dialects of English. It has an unique spelling system. Spoken Irish has only a few sounds not found in some dialects of English. Although it may appear complicated it is in fact more regular that English spelling. Except for a few common words, that have an unstressed prefix – all words ...

    • Munster Dialects
    • Connacht Dialects
    • Ulster Dialects
    • An Caighdeán Oifigiúil
    • Varience in Dialects

    Munster Irish is mainly spoken in the Gaeltacht areas of Kerry ( Contae Chiarraí ), Ring ( An Rinn ) near Dungarvan ( Dún Garbháin ) in County Waterford ( Contae Phort Láirge ) and Muskerry ( Múscraí ) and Cape Clear Island ( Oileán Chléire ) in the western part of County Cork ( Contae Chorcaí ). The most important subdivision in Munster is that be...

    The strongest dialect of Connacht Irish is to be found in Connemara and the Aran Islands. In some regards this dialect is quite different from general Connacht Irish but since most Connacht dialects have died out during the 20th century Connemara Irish is sometimes seen as Connacht Irish. Much closer to the larger Connacht Gaeltacht is the dialect ...

    Linguistically the most important of the Ulster dialects today is that of the Rosses ( na Rossa ), which has been used extensively in literature by such authors as the brothers Séamus Ó Grianna and Seosamh Mac Grianna, locally known as Jimí Fheilimí and Joe Fheilimí. This dialect is essentially the same as that in Gweedore ( Gaoth Dobhair = Inlet o...

    An Caighdeán Oifigiúil ("The Official Standard"), often shortened to An Caighdeán , is the standard language, and was introduced in the 1950s/1960s in an attempt to make Irish easier to learn, as it was composed using elements of the Munster and Ulster dialects, but strongly based on the dialect of Connacht. It is the form of Irish that is taught i...

    The differences between dialects are considerable, and have led to recurrent difficulties in defining standard Irish. A good example is the greeting "How are you?". Just as this greeting varies from region to region, and between social classes, among English speakers, this greeting varies among Irish speakers: 1. Ulster: Cad é mar atá tú? ("What is...