Yahoo Web Search

Search results

  1. This category contains articles with Sardinian-language text. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages. This category should only be added with the {} family of templates, never explicitly.

  2. Sassarese. Sassarese (natively sassaresu [sasːaˈrezu] or turritanu; Sardinian: tataresu [tataˈɾezu]) is an Italo-Dalmatian language and transitional variety between Sardinian and Corsican. [4] [5] [6] It is regarded as a Corso – Sardinian language because of Sassari 's historic ties with Tuscany and geographical proximity to Corsica.

  3. The Italo-Dalmatian languages, including Neapolitan and Sicilian, as well as the Sardinian-influenced Sassarese and Gallurese which are sometimes grouped with Sardinian but are actually of southern Corsican origin. The Sardinian language, usually listed as a group of its own with two main Logudorese and Campidanese orthographic forms.

  4. Recognized Ladin area. Ladin ( / ləˈdiːn / lə-DEEN, [5] [6] UK also / læˈdiːn / la-DEEN; [7] autonym: ladin; Italian: ladino; German: Ladinisch) is a Romance language of the Rhaeto-Romance subgroup, mainly spoken in the Dolomite Mountains in Northern Italy in the provinces of South Tyrol, Trentino, and Belluno, by the Ladin people. [8]

  5. Southern Romance. The Southern Romance languages are a primary branch of the Romance languages . According to the classification of linguists such as Leonard (1980) and Agard (1984), the Southern Romance family is composed of Sardinian, Corsican, and the southern Lucanian dialects. [1]

  6. Italo-Western. Italo-Western is, in some classifications, the largest branch of the Romance languages. It comprises two of the branches of Romance languages: Italo-Dalmatian and Western Romance. It excludes the Sardinian language and Eastern Romance .

  7. Sardinian employs both H and E for existential statements, with different degrees of determination. Languages that have not grammaticalised *tenēre have kept it with its original sense "hold", e.g. Italian tieni il libro, French tu tiens le livre, Romanian ține cartea, Friulian Tu tu tegnis il libri "You're holding the book". The meaning of ...

  1. People also search for